"prosperous" - Traduction Anglais en Arabe

    • مزدهرة
        
    • رخاء
        
    • المزدهرة
        
    • مزدهر
        
    • الرخاء
        
    • الازدهار
        
    • المزدهر
        
    • بالرخاء
        
    • وازدهاراً
        
    • ومزدهرة
        
    • ازدهاراً
        
    • ورخاءً
        
    • ومزدهر
        
    • رخاءً
        
    • وازدهارا
        
    Nepal would like to see Afghanistan thrive to become a stable and prosperous nation, as well as to contribute to that process. UN وتود نيبال أن ترى أفغانستان مزدهرة لكي تصبح دولة تنعم بالاستقرار والرخاء، كما تود نيبال أن تسهم في تلك العملية.
    Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages. UN ومع الوقت، سترحل المجتمعات إلى مناطق أخرى أوسع نطاقا وأكثر رخاء وستترك وراءها قرى خاوية.
    It used to be a prosperous seaward passage for foreign trade Open Subtitles وهي تستخدم لتكون ممرا في اتجاه البحر للتجارة المزدهرة الخارجية
    No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. UN ولا توجد كتب قواعد يمكن أن تدلنا على كيفية إنجاح الديمقراطية أو كيفية بناء مجتمع مزدهر.
    Our objective is to build a strong and prosperous Viet Nam with an equitable and civilized society. UN إن هدفنا هو بناء فييت نام قوية يسودها الرخاء في ظل مجتمــع متحضر تسوده العدالة.
    I hope your time here will be prosperous... and peaceful. Open Subtitles اتمني ان يكون وقتكم هنا مليء بالسلام و الازدهار
    You can live a long and a prosperous life. Open Subtitles هل يمكن أن يعيش لفترة طويلة وحياة مزدهرة.
    Throughout the ages, humankind has aspired to lead a prosperous life full of beauty, serenity, amity and moral and spiritual perfection. UN طوال العصور تطلعت البشرية إلى عيش حياة مزدهرة حافلة بالجمال والسكينة والصداقة والكمال الأخلاقي والروحي.
    Now that the discriminatory order of capitalism and hegemonic approaches are facing defeat and nearing their end, all-out participation in upholding justice and prosperous interrelations is essential. UN الآن وفيما يواجه النظام التمييزي للرأسمالية ونهج الهيمنة الاندحار ويقتربان من النهاية، بات من الضروري المشاركة الشاملة في إرساء العدالة وإقامة علاقات متبادلة مزدهرة.
    At the same time, humankind's shared dream of making the world a prosperous, peaceful, just and secure place remains elusive. UN في الوقت نفسه، لا يزال حلم البشرية بجعل العالم أكثر رخاء وسلاما وعدلا وأمنا بعيد المنال.
    It is no wonder that the nations that are hard hit by malaria are the least prosperous. UN ولا عجب في أن الدول الأشد تضررا من الملاريا هي الأقل رخاء.
    For decades, the Middle East has seen many wars and much bloodshed instead of peace, security and prosperous development. UN لقد شهد الشرق الأوسط طوال عقود حروباً عديدة وإراقة دماء غزيرة، بدل السلام والأمن والتنمية المزدهرة.
    We have the vision of a new Africa that is prosperous and full of hope. UN لدينا رؤيا لأفريقيا الجديدة المزدهرة والمفعمة بالأمل.
    Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    We must collectively strive to ensure that an educated population makes up a healthy and prosperous society. UN وعلينا أن نسعى بشكل جماعي إلى كفالة أن يشكل السكان المتعلمون مجتمعا صحيا يسوده الرخاء.
    The amish have never been so prosperous, closer to his word. Open Subtitles الآمش لم يسبق لهم أن يكونوا بهذا القدر من الازدهار
    A prosperous agricultural sector can show that growth is indeed shared and so can help create a stable and just society. UN ويمكن للقطاع الزراعي المزدهر إثبات أن النمو يتم بالفعل تقاسمه، ومن ثم يمكنه المساعدة على إنشاء مجتمع مستقر وعادل.
    Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world. UN إن البشرية تتوق إلى عالم سلمي وعادل ينعم بالرخاء.
    We want to make our world safer, more secure and more prosperous. UN إننا نريد أن نجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً وازدهاراً.
    We must help Pakistan build a stable, democratic and prosperous State. UN وعلينا أن نساعد باكستان في بناء دولة مستقرة وديمقراطية ومزدهرة.
    It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.
    Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. UN ولنتعهد معا بتحسين صحة جميع الأسر، وجميع المجتمعات وجميع الأمم، وبأن نضع الأساس لبناء كوكب أكثر أمنا ورخاءً وسلاما.
    What they want above all is to raise healthy and fully developed children with a happy and prosperous future. UN فما يريده هذا الشعب في المقام الأول هو تنشئة أطفال أصحاء ومكتملي النماء ينعمون بمستقبل سعيد ومزدهر.
    The international community would be more prosperous when as many countries as possible participated in international trade. UN وسوف يكون المجتمع الدولي أكثر رخاءً عندما يشارك في التجارة الدولية أكبر عدد ممكن من البلدان.
    It is intertwined with nation's hopes for a brighter, happier, more prosperous and saner future. UN وهو التزام ملتحم مع أمال الأمة من أجل مستقبل أكثر إشراقا وسعادة وازدهارا واتساما بالحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus