"provision has" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد اعتماد
        
    • اعتمادات في
        
    • ورصدت مخصصات
        
    • الحكم قد
        
    • ورصد اعتماد
        
    • اعتماد لها
        
    • ورصدت أموال
        
    • لها اعتماد
        
    • مبلغ في
        
    • النص الدستوري
        
    • اعتماد في
        
    • الاعتماد اللازم
        
    • الإعانة اعتماد
        
    • التزام احتياطي
        
    • الحكم ليس له
        
    provision has been made for the replenishment of such material. UN وقد رصد اعتماد لشراء مواد تحل محل المواد الموزعة.
    provision has been made for shipping and refurbishment costs for the transfer of assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi. UN وقد رصد اعتماد لتغطية تكاليف الشحن والتجديد من أجل نقل الأصول إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    provision has also been made for travel by the Implementation Committee President or Vice-President from a country operating under paragraph 1 of Article 5 to attend three Executive Committee meetings a year. UN ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من بلد عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً.
    Respondents are asked a series of questions on each provision, beginning with whether the provision has been implemented. UN ويُطرح على المجيبين سلسلة من الأسئلة حول كل حكم، بدءاً بما إذا كان الحكم قد نُفّذ.
    provision has been made for the replacement of various items of office furniture and equipment, as well as the purchase of items for use by contractual personnel. UN ورصد اعتماد لاستبدال مختلف مواد الأثاث والمعدات المكتبية فضلا عن شراء المواد التي يستخدمها الموظفون التعاقديون.
    In addition, provision has been made for the hospitalization of 50 personnel at a level-III and level-IV medical facility during the period. UN وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد لتغطية تكاليف علاج 50 موظفاً في مرافق طبية من المستويين الثالث والرابع خلال الفترة.
    However, provision has been included under this programme for the acquisition of basic equipment and supplies required to support the training courses. UN بيد أنه رصد اعتماد تحت هذا البرنامج لاقتناء المعدات واللوازم الأساسية الضرورية لدعم الدورات التدريبية.
    provision has been made under the next phase to improve the collection of water samples and to rehabilitate laboratory facilities. UN وجرى رصد اعتماد في إطار المرحلة التالية لتحسين جمع عينات المياه وإصلاح مرافق المختبرات.
    Under the enhanced distribution plan, provision has been made for an additional 460 megawatts. UN وفي إطار خطة التوزيع المحسنة، رصد اعتماد لتوليد ٤٦٠ ميغاواط إضافية.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم تتخذ ترتيبات أو تُخصص اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات في المساء أو خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم توضع ترتيبات أو تُخصص اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات في المساء أو خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    provision has also been made for travel by the Implementation Committee President or Vice-President from a country operating under paragraph 1 of Article 5 to attend three Executive Committee meetings a year. UN ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من بلد عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً.
    provision has also been made for travel by the Implementation Committee President or Vice-President from a country operating under paragraph 1 of Article 5 to attend three Executive Committee meetings a year. UN ورصدت مخصصات كذلك لسفر رئيس أو نائب رئيس لجنة التنفيذ من بلد عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لحضور ثلاثة اجتماعات للجنة التنفيذية سنوياً.
    Although this provision has already been implemented in general customs legislation of preference-giving countries, reiterating it strengthens and emphasizes the necessity of an improved judicial review mechanism of the origin determinations made by the customs authorities of preference-giving countries. UN ولو أن هذا الحكم قد نفذ بالفعل في التشريع الجمركي العام في البلدان المانحة لﻷفضليات إلا أن إعادة تأكيده تعزز وتشدد على ضرورة إنشاء آلية استعراض قضائي محسنة لتحديدات المنشأ التي تقوم بها السلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    A provision has been made for the remaining payment to the family of the third staff member. UN ورصد اعتماد للمدفوعات المتبقية لأسرة الموظف الثالث.
    This estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere. UN يشمل هــذا التقدير تكلفــة شحــن ومناولــة اللوازم والمعدات التي لم يرصد أي اعتماد لها في مكان آخر.
    provision has been made for the replacement of the representational vehicle. UN ورصدت أموال لاستبدال سيارة يستخدمها ممثل المفوضية.
    UNOPS expects this amount to rise upon settlement of cases for which full provision has been made in the financial statement. UN ويتوقع المكتب أن يرتفع هذا المبلغ بمجرد تسوية الحالات التي رُصد لها اعتماد كامل في البيان المالي.
    A minimum provision has been made to enable the Secretariat to replace some equipment each year. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    This provision has been put into effect with the establishment of three different categories of NGOs, the first of which applies to international NGOs with an important interest in a wide range of activities of the Organization that are granted general consultative or regional status. UN وقد أصبح هذا النص الدستوري ساري المفعول بتعيين ثلاث فئات مختلفة من المنظمات غير الحكومية. وتنطبق الفئة اﻷولى على المنظمات غير الحكومية الدولية، التي لها اهتمام كبير بطائفة واسعة من أنشطة المنظمة وتمنح مركزا استشاريا عاما أو إقليميا.
    No budgetary provision has been made for this purpose. UN ولم يرصد أي اعتماد في الميزانية لهذا الغرض.
    Subject only to the maintenance on a continuous basis of the reserves set forth under Article XV, all resources available to UNFPA after provision has been made for the institutional budget, shall be available to the maximum extent possible for programme activities. UN يجري توفير جميع الموارد المتاحة للصندوق من أجل الأنشطة البرنامجية، إلى أقصى حد ممكن، بعد تدبير الاعتماد اللازم للميزانية المؤسسية، رهنا فقط بالاحتفاظ على نحو مستمر بالاحتياطي الوارد في المادة الخامسة عشرة.
    4. The Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the request for the subvention of $558,200 (before recosting) from the regular budget of the United Nations for the biennium 2010–2011, for which the provision has already been included under section 4 (Disarmament) of the proposed programme budget for the biennium. UN 4 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على طلب تقديم إعانة قدرها 200 558 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) من الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011، وقد خصص لهذه الإعانة اعتماد في إطار الباب 4 (نزع السلاح) من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    A full provision has been made for the outstanding amount. UN وقد أُدرج التزام احتياطي بكامل المبلغ المستحق.
    It believes that the provision has no direct effect. UN وتعتقد أن هذا الحكم ليس له أي أثر مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus