If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far. | UN | فإذا رغبت اللجنة التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تنظر في جميع الاقتراحات المقدمة حتى الآن. |
The demands put forward on that occasion contained practical proposals for a better approach to sexual and partner violence. | UN | وتضمنت المطالبات المقدمة في هذا اليوم مقترحات ملموسة بشأن اعتماد نهج أفضل إزاء العنف الجنسي بين الشركاء. |
He also put forward a series of comprehensive and related nuclear-disarmament proposals. | UN | وقد طرح أيضا سلسلة من المقترحات الشاملة المتصلة بنزع السلاح النووي. |
It was therefore ready to support the proposal put forward by Cuba. | UN | ولذلك فإن الوفد على استعداد لدعم المقترح الذي تقدمت به كوبا. |
Since 1990, when this idea was first put forward, all intermediate- and short-range nuclear missiles have been withdrawn from the territory of Belarus. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، عندما طرحت هذه الفكرة ﻷول مرة، تم سحب جميع القذائف النووية المتوسطة المدى واﻷقصر مدى من أراضي بيلاروس. |
The various proposals being put forward in different bodies were still at an early stage, and it would be premature to delineate the Commission's role. | UN | ومختلف المقترحات المطروحة في هيئات مختلفة لا تزال في مرحلة مبكرة، ومن السابق للأوان تحديد حدود دور اللجنة. |
China fully supported the proposals put forward and described in the Ministerial Declaration that had been adopted. | UN | وقال إن الصين تؤيد تأييدا كاملا الاقتراحات المقدمة والمبينة في الإعلان الوزاري الذي تم اعتماده. |
In the Committee's opinion, the arguments put forward by the State party cannot justify excessive delays in judicial procedure. | UN | وترى اللجنة أن الدفوعات المقدمة من الدولة الطرف لا يمكن أن تبرر المدة المبالغ فيها التي استغرقتها الإجراءات القضائية. |
Weve been able to put forward as evidence the number of positions the individual assumed, and his movements. | Open Subtitles | لقد تمكنا من وضعها في المقدمة كدليل لعدد الوظائف المفترض أن يقوم بها الفرد و تحركاته |
The recommendations issued represent 46 per cent of all recommendations put forward during the period. | UN | وتشكل التوصيات الصادرة 46 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة. |
The panel met to consider the draft action plan put forward by the task force. | UN | واجتمع الفريق لينظر في خطة العمل المقدمة من فرقة العمل. |
We find it gratifying that no fewer than 14 draft resolutions concerning the issue have been put forward in the First Committee. | UN | ومن دواعي ارتياحنا أنه قد جرى طرح ما لا يقل عن ١٤ مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة اﻷولى. |
The Secretary-General, to his credit, had put forward proposals for reform, offering a window of opportunity which must not be wasted. | UN | وقد طرح الأمين العام، وهو ما يستحق عليه الثناء، اقتراحات تتعلق بالإصلاح، ووفر بذلك فرصة سانحة يجب عدم إهدارها. |
We also thank the Russian delegation for having put forward this initiative. | UN | كما نشكر الوفد الروسي على طرح هذه المبادرة. |
He looked forward to a fruitful discussion on the proposals put forward by the secretariat in this regard. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى إجراء مناقشة مثمرة بشأن المقترحات التي تقدمت بها الأمانة في هذا الصدد. |
In this regard, my initiative to establish a United Nations peacekeeping fund, which I put forward for the first time 19 years ago, has become even more relevant. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت المبادرة التي تقدمت بها قبل 19 عاما لإنشاء صندوق الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام أكثر أهمية. |
Various interesting ideas and proposals were put forward in the deliberations. | UN | وأن عدة آراء واقتراحات مثيرة للاهتمام قد طرحت في المداولات. |
Indeed, the solutions put forward were, on the whole, appropriate. | UN | وفي الواقع تعتبر الحلول المطروحة في مجموعها مناسبة. |
Let me now turn to some of the proposed remedies for the cash-flow problem put forward by the Secretary-General. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أنتقــل الى بعض أوجــه العلاج المقترحة التي طرحها اﻷمين العــام لمشكلة التدفقات النقدية. |
Even before that session had begun, proposals to halve the time allowed for the Committee's work had been insistently put forward. | UN | وأوضحت قائلة إنه حتى قبل أن تبدأ تلك الدورة، قُدمت بشكل حثيث مقترحات لإنقاص الوقت المسموح به لعمل اللجنة إلى النصف. |
A basic framework for reception policies should be put forward by the Executive Committee in a Conclusion. | UN | ينبغي للجنة التنفيذية أن تطرح في استنتاج لها إطاراً أساسياً لسياسات الاستقبال. |
While Morocco had put forward an autonomy plan, no one had asked the Sahrawi people whether they wanted autonomy or independence. | UN | وبينما يطرح المغرب خطة للحكم الذاتي، لم يسأل أحد الشعب الصحراوي ما إذا كان يريد حكما ذاتيا أم استقلالا. |
The various compromise proposals put forward in the Working Group tended to put less emphasis on the criterion of purpose. | UN | وإن الاقتراحات التوفيقية المختلفة التي طُرحت في إطار الفريق العامل ترمي إلى التخفيف من التشديد على معيار الغرض. |
In this regard, China would like to put forward the following proposals. | UN | وفي هذا الصدد، تود الصين أن تتقدم بالمقترحات التالية. |
Many Parties also put forward their ideas on what they see as the main elements of an agreed outcome. | UN | وطرح أيضاً الكثير من الأطراف أفكاره بخصوص ما يرى أنه يشكل عناصر رئيسية للخروج بحصيلة متفق عليها. |
His delegation hoped that the parties concerned would work together on implementing the road map put forward by the Quartet. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعمل الأطراف المعنية معا على تنفيذ خارطة الطريق التي طرحتها اللجنة الرباعية. |
One of the topics put forward for the Millennium Summit — the issue of poverty eradication — directly concerned the Committee. | UN | وأن هناك من بين المواضيع المطروح إدراجها في قمة اﻷلفية الجديدة، مسألة القضاء على الفقر التي تعني اللجنة مباشرة. |
The Advisory Committee remains unconvinced by the arguments put forward. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحجج المقدَّمة. |