"qualifications and" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤهلات
        
    • المؤهلات
        
    • والمؤهلات
        
    • بالمؤهلات
        
    • لمؤهلات
        
    • بمؤهلات
        
    • ومؤهلات
        
    • بمؤهلاته
        
    • مؤهلاته
        
    • مؤهلاتهم ومهاراتهم
        
    • مؤهلاتهن
        
    • ومؤهلاته
        
    However, there is a divergence between qualifications and employment opportunities for women. UN غير أنه يوجد تباين بين مؤهلات النساء وفرص العمل المتاحة لهن.
    This is compounded by a mismatch between graduates' qualifications and the skills needed by sectors seeking to hire. UN ويضاعف من ذلك وجود عدم تماثل بين مؤهلات الخريجين والمهارات التي تحتاجها القطاعات الراغبة في تعيين الخريجين.
    Mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. UN وسيجري أيضا تشجيع عملية انتقال الموظفين الذين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرات اللازمة بين مختلف المجموعات المهنية.
    OIOS found that the qualifications and experience of procurement officers handling complex assignments appeared to be adequate. UN ورأى المكتب أن المؤهلات والخبرات المتوافرة لدى موظفي المشتريات الذين يضطلعون بمهمات معقدة تبدو كافية.
    Background checks will include employment history checks, verification of qualifications and, where possible, confirmation that the individual has no criminal record. UN وستتضمن هذه التحريات التحقق من التاريخ الوظيفي والمؤهلات والتأكد حيثما يمكن من عدم وجود سجل إجرامي لدى الشخص المستقدَم.
    The members shall be chosen from among eminent persons who possess the necessary qualifications and expertise. UN ويكون اختيار أعضاء المجلس من بين الأشخاص المرموقين الذين يتمتعون بالمؤهلات والخبرة اللازمة.
    The qualifications and the personalities of the individual members would probably carry more weight than the circumstance as to which country they come from. UN وقد يكون لمؤهلات وشخصيات آحاد الأعضاء وزن أكبر من الظروف المتصلة بالبلد الذي يأتي منه.
    The women concerned have qualifications and experience in this field. UN والمرأة الراغبة تجهﱠز بمؤهلات وخبرات مهنية في هذا الميدان.
    There is thus an imbalance between women's qualifications and the few posts that they hold within these federations. UN وليس ثمة توازن بالتالي بين مؤهلات المرأة، من ناحية أولى، وتلك المناصب الضئيلة التي تشغلها في هذه الاتحادات.
    It should be at the Professional level, and the same standards of recruitment qualifications and performance as are required for other Professional staff should apply. UN وتنطبق عليه نفس معايير مؤهلات التوظيف والأداء المطلوبة من باقي موظفي الفئة الفنية.
    The Independence of the Judiciary Act set out the rules to be followed for verifying the qualifications and moral standards of judges. UN ويحدد قانون استقلال القضاء القواعد الواجب اتباعها للتحقق من مؤهلات القضاة ومعاييرهم الأخلاقية.
    Candidates are selected on the basis of their qualifications and the skills and abilities required for particular posts. UN ويجرى الإنتقاء على أساس مؤهلات المرشحين والكفاءات المتطلبة لكل وظيفة.
    In addition, the fact that workers have poor qualifications and skills makes it difficult to increase efficiency and productivity. UN علاوة على تدني مؤهلات ومهارات العاملين مما يحد من رفع الكفاءة والإنتاجية.
    For posts in pay scales 14 to 16, preference is given to women if all other qualifications and conditions are equal. UN وفيما يتصل بنطاقات الأجور من 14 إلى 16 هذه، تُعطى الأولوية للنساء في حالة تساوي كافة المؤهلات والشروط الأخرى.
    Complete its files by systematically including records of qualifications and annual performance evaluation forms for its entire staff UN تكملة الملفات عن طريق تضمينها، بصورة منهجية، شهادات المؤهلات واستمارات تقييم الأداء السنوي لجميع الموظفين
    To that end also, criteria are established to identify the qualifications and skills expected of persons employed at these centres. UN هذا، بالإضافة إلى أنه يتم وضع معايير محددة حول المؤهلات والمواصفات المناسبة لمن يعمل في تلك المراكز لتحقيق هذا الهدف.
    Years of cohabitation too are taken into account, as well as vocational qualifications and probable employability. UN وتؤخَذ أيضاً في الاعتبار سنوات المعاشرة، وكذلك المؤهلات المهنية واحتمالات الحصول على العمل.
    :: To increase women's access to credit, productive resources, information and professional qualifications and encourage entrepreneurship UN :: زيادة حصول المرأة على الائتمانات، والموارد الإنتاجية، والمعلومات، والمؤهلات المهنية، وكذلك تشجيع عمليات تنظيم المشاريع؛
    Verification of credentials, qualifications and experience UN التحقق من وثائق الاعتماد والمؤهلات والخبرة
    Such experts should have the proper qualifications and have a background in the public sector, research, academia and the private sector. UN وينبغي أن يتمتع هؤلاء الخبراء بالمؤهلات المناسبة وبخبرة سابقة في القطاع العام وفي مجال الأبحاث والمجال الأكاديمي والقطاع الخاص.
    Such experts should have the proper qualifications and have a background in the public sector, research, academia and the private sector. UN وينبغي أن يتمتع هؤلاء الخبراء بالمؤهلات المناسبة وبخبرة سابقة في القطاع العام وفي مجال الأبحاث والمجال الأكاديمي والقطاع الخاص.
    In applying article 3, the process should involve an assessment of a candidate’s qualifications and experience as a secondary filter. UN ولدى تطبيق المادة ٣، ينبغي أن تشمل العملية تقييما لمؤهلات المرشح وخبرته بوصف ذلك مصفاة ثانوية.
    This tender does not reveal criteria as regards qualifications and the experience of the administrator. UN ولا يكشف هذا العطاء عن المعايير المتعلقة بمؤهلات المدير وخبراته.
    Education is one of the most important means by which women may gain skills and professional qualifications and acquire confidence in their own abilities. UN والتعليم هو أحد الوسائل التي يمكن بها للمرأة أن تكتسب مهارات ومؤهلات مهنية وتكتسب ثقة في قدراتها الذاتية.
    It is used in determining what relationship an employee's remuneration should bear to his/her qualifications and to the difficulty of the work to be performed. UN ويُستخدم الدليل في تحديد علاقة أجر العامل بمؤهلاته وبصعوبة العمل الواجب أداؤه.
    In view of his high academic qualifications and his field experience, his leadership would ensure the success of UNIDO. UN وقال إن مؤهلاته الأكاديمية الرفيعة وخبرته الميدانية سوف تكفل نجاح اليونيدو بقيادته.
    There is also a gap in knowledge and expertise among the Members of Parliament and professional parliamentarian staff whose qualifications and skills reflect a lack of fundamental legal training. UN وهناك أيضاً فجوة في المعارف والخبرات في أوساط أعضاء البرلمان والموظفين البرلمانيين الفنيين الذين تعكس مؤهلاتهم ومهاراتهم افتقارهم إلى التدريب القانوني الأساسي.
    Moreover, their lack of qualifications and their difficulties in balancing the roles of worker, mother and wife meant that women were usually the first to be subjected to staff reductions. UN وعلاوة على ذلك، فإن ضعف مؤهلاتهن وما يلاقينه من صعوبات في الموازنة بين أدوار المرأة العاملة واﻷم والزوجة تجعل المرأة أول من يتعرض عادة ﻹجراءات تخفيض الموظفين.
    However, it is imperative that the credentials, qualifications and experience of the suggested consultant be fully verified. UN غير أنه لابد من التحقق تماما من وثائق الخبير الاستشاري المقترح ومؤهلاته وخبراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus