"reason to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يدعو إلى
        
    • سبب يدعو إلى
        
    • سبباً
        
    • سببا
        
    • سبب لكي
        
    • أسباب تدعو إلى
        
    • مبرر
        
    • ما يبرر
        
    • ما يدعو الى
        
    • سبب كي
        
    • سببًا
        
    • سبب أن
        
    • سبب لأن
        
    • سبب يحمله على
        
    • من سبب
        
    Hence, it is argued that there is no reason to continue with a resolution of this nature. UN لذلك يزعم أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاستمرار في اتخاذ قرار من هذا النوع.
    The Special Rapporteur has no reason to doubt the sincerity of the Israeli Government in this respect. UN وليس لدى المقرر الخاص ما يدعو إلى الشك في صدق الحكومة الاسرائيلية في هذا الصدد.
    Therefore there was no reason to take a different approach, in this context, with regard to international organizations. UN ولذلك، فلا يوجد سبب يدعو إلى اتباع نهج مختلف في هذا السياق فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    That intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a formulation in Annex III. UN أن سوء الاستخدام المتعمد ليس في حد ذاته سبباً كافياً لإدراج التركيبة في المرفق الثالث
    Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    I guess I never really had a reason to before. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن لدي سبب لكي أؤمن بالقدر من قبل
    It only stated that there was no reason to state that the author had suffered non-pecuniary damage. UN وذكرت فقط أنه لا توجد أسباب تدعو إلى القول بأن صاحب البلاغ قد تكبد ضرراً معنوياً.
    In the light of that situation, one had reason to wonder whether Member States really supported the existence of those bodies. UN وعلى ضوء هذه الحالة، هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت الدول الأعضاء تؤيد حقا وجود هاتين الهيئتين.
    3) there is reason to believe that the goods may be used to endanger national, regional, or international security, or for committing terrorist acts; UN `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛
    There was thus no reason to name a board of inquiry to determine the amount of compensation. UN وعليه ليس هناك ما يدعو إلى تعيين لجنة تحقيق لتحديد قيمة التعويض.
    There is reason to believe that many of the findings of these surveys have not changed significantly. UN وهناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الكثير من نتائج هذه الدراسات لم يتغيَّر بدرجة كبيرة.
    There was, therefore, no reason to change it. UN ولهذا لم يكن هناك أي سبب يدعو إلى تغييرها.
    There had been no reason to disbelieve the statements made by the Jamaican authorities. UN ولم يكن هناك أي سبب يدعو إلى عدم تصديق البيانات التي قدمتها سلطات جامايكا.
    Take into account that intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a chemical in Annex III UN مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث
    Take into account that intentional misuse is not in itself an adequate reason to list a chemical in Annex III UN مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث
    Those two factors alone were sufficient reason to demand a realistic solution. UN وأضاف أن هذين العاملين وحدهما يعتبران سببا كافيا للمطالبة بحل واقعي.
    The man who told me, he has no reason to lie. The pieces fit. Open Subtitles الرجل الذي أخبرني ليس لديه أي سبب لكي يكذب , القصة محكمة
    It only stated that there was no reason to state that the author had suffered non-pecuniary damage. UN وذكرت فقط أنه لا توجد أسباب تدعو إلى القول بأن صاحب البلاغ قد تكبد ضرراً معنوياً.
    Nor is there any reason to require that regimes created by multilateral treaty should recognize the collective interest in express terms. UN كما لا يوجد ثمة أي مبرر لاشتراط أن تعترف النظم الناشئة بموجب معاهدة متعددة الأطراف بالمصلحة الجماعية بعبارات صريحة.
    They are further denied if there is reason to believe that the export would support terrorist groups or organized crime. UN كما أنها تُرفض في حال وجود ما يبرر الاعتقاد بأن الصادرات ستدعم جماعات إرهابية أو جريمة إرهابية منظمة.
    On this basis, there is no reason to assume that contaminated glycerine has been illegally exported from Germany. UN وليس هناك ما يدعو الى افتراض تصدير الغليسيرين الملوث بوجه مخالف للقانون من ألمانيا.
    I think without you in her life she, just didn't have a reason to compete for anything. Open Subtitles اعتقد بدونك في حياتها هي فقط ليس لديها سبب كي تتنافس من اجل اي شيئ
    Oh, journal, once again, you've given me reason to go on. Open Subtitles أيتها المذكرة , مجددًا لقد منحتي لي سببًا لكي أستمر
    Well, did he have a reason to be angry with sid? Open Subtitles حسنا، وقال انه كان لديك سبب أن يغضب مع معاوية؟
    No reason to be a good person and play by the rules. Open Subtitles لا يوجد سبب لأن تكون طيباً وتتبع القوانين
    Any doctor who has reason to believe that torture or ill-treatment has taken place must inform the competent authorities. UN ويتعين على كل طبيب لديه سبب يحمله على الاعتقاد بوقوع تعذيب أو سوء معاملة أن يبلغ السلطات المختصة بذلك.
    There is no discernible reason to refrain from implementing this inclusionary provision, which should have been implemented decades ago. UN وما من سبب واضح للامتناع عن تنفيذ هذا الحكم الشامل الذي كان من المتعين تنفيذه منذ عقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus