"receive and" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلقي
        
    • وتتلقى
        
    • واستقبال
        
    • وتلقيها
        
    • واستلام
        
    • تسلم الأموال و
        
    • استقبال وإعادة
        
    • ويتلقى هذه المعلومات
        
    • وتلقيهم لها
        
    • وفي تلقيها
        
    • لتلقِّي
        
    • بتلقي ودراسة
        
    • عليها ونقلها
        
    • في تسلّم
        
    • لتلقّي
        
    States are under an obligation to permit individuals and organizations to seek, receive and utilize funding. UN والدول ملزمة بأن تسمح للأفراد والمنظمات بالتماس وتلقي واستخدام التمويل.
    This right includes freedom to seek, receive and impart information of all kinds in all forms of media. UN ويشمل هذا الحق حرية السعي إلى الحصول على المعلومات بجميع أنواعها وأشكالها في وسائط الإعلام وتلقي هذه المعلومات ونشرها.
    Thus the treaty bodies are in a position to require, receive and examine information concerning the counter-terrorism measures taken by a State. UN وعليه يمكن لهذه الهيئات أن تطلب وتتلقى وتفحص معلومات تتعلق بما تتخذه الدولة من تدابير لمكافحة الإرهاب.
    Upon arrival at an immigration detention centre detainees are informed, as part of the induction process, of their right to receive visits from their legal representatives, contact them by phone and to receive and send material to them via fax or post. UN ويبلغ المحتجز عند وصوله إلى مركز احتجاز المهاجرين، كجزء من عملية التوجيه بحقه في استقبال زيارات من ممثليه القانونيين والاتصال بهم عبر الهاتف واستقبال وإرسال المواد إليهم عبر الفاكس أو البريد.
    The author argued that he was a journalist with the right to seek, receive and convey information. UN فردّ صاحب البلاغ أنه صحفي وأنه يحق له أن يسعى للحصول على المعلومات وتلقيها ونشرها.
    In fact, article 19 provided for the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds. UN فالمادة 19 تنص، في الواقع، على حرية التماس وتلقي ونقل المعلومات والأفكار بجميع أنواعها.
    It recommended that the State (a) consider establishing an independent national human rights institution, which could advise the Government and receive and investigate complaints by the public. UN وأوصت بأن تنظر الدولة في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان يمكن أن تُعنى بإسداء المشورة للحكومة وتلقي الشكاوى من الجمهور والتحقيق فيها.
    On the recommendation of the chairperson or rapporteur, the working group should have the authority to request interim measures, as well as to receive and deal with the response. UN وبتوصية من المقرر أو الرئيس، يكتسب الفريق العامل سلطة طلب التدابير المؤقتة وتلقي ومعالجة الرد.
    Mechanisms should be established to monitor non-discrimination laws, to receive and investigate complaints from victims, and to award compensation where appropriate. UN وينبغي إقامة آليات لرصد القوانين المتعلقة بتحريم التمييز، وتلقي شكاوى من الضحايا والتحقيق فيها، ومنح تعويضات عندما يقتضي اﻷمر.
    They receive and process complaints and may make recommendations relating to their mandate. UN وتتلقى هاتان الهيئتان الشكاوى وتعالجها ويمكنهما تقديم توصيات تتعلق بولاية كل منهما.
    The Commission shall receive and, if necessary, hear evidence from those affected by the proposed provisional boundaries of the Republics and advise on the demarcation of the Republics to be specified in the new Constitution. UN وتتلقى اللجنة اﻷدلة من المتأثرين من الحدود المؤقتة المقترحة للجمهوريات أو تستمع الى تلك اﻷدلة. إن لزم اﻷمر، وتسدي المشورة بشأن رسم حدود الجمهوريات التي ستحدد في الدستور الجديد.
    Labour dispute departments within the Ministry receive and investigate complaints from workers and attempt to settle disputes within a period of two weeks, failing which they are referred to Labour Courts. UN وتتلقى إدارات الوزارة المعنية بمنازعات العمل شكاوى من العمال، وتحقق فيها وتسعى إلى تسويتها في غضون أسبوعين، وإلا حولتها إلى المحاكم المختصة بالعمل.
    The author argued that he was a journalist with the right to seek, receive and convey information. UN فردّ صاحب البلاغ أنه صحفي وأنه يحق له أن يسعى للحصول على المعلومات وتلقيها ونشرها.
    This implies that the port community must have the capability to send, receive and process information electronically. UN وهذا يعني أن على أوساط الموانئ أن تكون قادرة على إرسال المعلومات وتلقيها ومعالجتها إلكترونياً.
    The Convention's preamble reaffirms the right to freedom to seek, receive and impart information to that end. UN وتكرر ديباجة الاتفاقية تأكيد الحق في حرية جمع واستلام ونشر المعلومات لتحقيق هذه الغاية.
    Authority to designate staff that may receive and/or disburse moneys UN سلطة تعيين الموظفين الذين يجوز لهم تسلم الأموال و/أو صرفها
    Under the terms of this " transit agreement " , Senegal undertakes to receive and redirect all Africans that Switzerland may expel or bar from its territory, and as the receiving country, to identify their State of origin. UN وبموجب ' ' اتفاق المرور العابر`` هذا، تلتزم السنغال بضمان استقبال وإعادة نقل جميع الرعايا الأفارقة الذين تصدر سويسرا في حقهم قرارا بالإبعاد أو حظر دخول أراضيها، على أن يتولى البلد المستقبل العمل على تحديد بلدهم الأصلي.
    (iii) To seek, receive and respond to information from Governments, nongovernmental organizations, relevant stakeholders and any other parties who have knowledge of these matters, with a view to promoting and protecting the rights to freedom of peaceful assembly and of association; UN ' 3` أن يلتمس المعلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية صاحبة المصلحة وأية أطراف أخرى لديها معرفة بهذه المسائل ويتلقى هذه المعلومات ويرد عليها، بغية تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    The coordinated provision of social services involves a comprehensive approach to how people are involved with, receive and benefit from social services. UN ويقترن تقديم الخدمات الاجتماعية المنسقة باتباع نهج شامل فيما يتعلق بكيفية مشاركة الناس في الخدمات الاجتماعية وتلقيهم لها واستفادتهم منها.
    (h) To ensure, in particular, the right of all individuals to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief and their right to establish and maintain places for these purposes, and the right of all individuals to seek, receive and impart information and ideas in these areas; UN (ح) أن تكفل بوجه خاص حق جميع الأفراد في العبادة أو التجمع أو التدريس لأغراض تتعلق بدين أو معتقد وحقهم في إقامة وصيانة الأماكن المهيأة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في التماس معلومات وأفكار في هذه المجالات وفي تلقيها ونشرها؛
    11. The establishment of a central authority with the responsibility and power to receive and draft requests for mutual legal assistance and extradition is a key requirement of the Organized Crime Convention. UN ١١- من المتطلبات الرئيسية لاتفاقية الجريمة المنظَّمة إنشاءُ سلطة مركزية ذات مسؤولية وصلاحية لتلقِّي وصياغة طلبات المساعَدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين.
    The Islamic Republic of Iran stated that it did not accept the competence of the Committee to receive and consider individual communications. UN وأعلنت جمهورية إيران الإسلامية معارضتها لاختصاص اللجنة بتلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد.
    449. The right to freedom of expression also includes the right to seek, receive and impart information. UN 449- ويتضمن الحق في حرية التعبير أيضا الحق في السعي إلى المعلومات والحصول عليها ونقلها إلى الآخرين.
    A proposal was made to include in paragraph 1 the requirement that the carrier carefully receive and mark the goods. UN 55- وقُدِّم اقتراح بأن يدرج في الفقرة 1 اشتراط مؤداه أن يبذل الناقل عناية في تسلّم البضاعة ووسمها.
    The Act also establishes a Police Integrity Commission, to receive and respond to public complaints, for the first time in the Maldives. UN كما يتم في إطار القانون إنشاء هيئة نزاهة الشرطة لتلقّي الشكاوى من الجمهور والاستجابة لها، وذلك لأول مرة في ملديف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus