Shortages in funding have occasionally forced Yemen to stop or delay some activities until receiving the funding. | UN | وأجبر شح الموارد أحياناً اليمن على وقف أو تأخير بعض الأنشطة إلى حين تلقي التمويل. |
Within 30 days of receiving the request for reconsideration, the Municipal Administrator must issue a final decision. | UN | ويجب أن يصدر مدير البلدية، خلال 30 يوماً من تلقي طلب إعادة النظر، قراراً نهائياً. |
The Committee looks forward to receiving the Secretary-General's proposals for improved and cost-effective service delivery approaches. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي مقترحات الأمين العام بشأن تحسين نهج تقديم الخدمات وفعاليتها من حيث التكلفة. |
The Department looks forward to receiving the support and guidance of Member States, as it strives to meet this challenge. | UN | وتتطلع الإدارة، في إطار جهودها الدؤوبة التي تبذلها لمواجهة هذا التحدي، إلى استلام التقارير والتوجيه من الدول الأعضاء. |
The Committee will resume its consideration of this item after receiving the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations next year. | UN | وسوف تستأنف اللجنة نظرها في هذا البند بعد أن تتلقى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في السنة القادمة. |
The member receiving the most votes shall then be elected. | UN | ويُنتخب عندئذ العضو الذي يحصل على أغلبية الأصوات. |
Nevertheless, he looked forward to receiving the Advisory Committee's views on how it might improve its own functioning. | UN | وقال إنه يتطلع، مع ذلك، إلى تلقي آراء اللجنة الاستشارية بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تحسن أداءها. |
She looked forward to receiving the Fifth Committee’s advice on the subject. | UN | وأعربت عن تطلعها إلى تلقي مشورة اللجنة الخامسة في هذا الصدد. |
Upon receiving the integrated response, some 14 countries had expressed an interest in preparing for such donor meetings. | UN | ولدى تلقي الردود المتكاملة، أعرب ١٤ بلدا تقريبا عن اهتمامها باﻹعداد من أجل اجتماعات المانحين هذه. |
She would appreciate clarification from the Secretariat in that regard and looked forward to receiving the Secretary-General's midterm review report. | UN | وأعربت عن تقديرها لتلقي إيضاح من الأمانة العامة بهذا الشأن وعن تطلعها إلى تلقي تقرير استعراض منتصف المدة للأمين العام. |
Sagahutu was granted an extension to file his notice of appeal later, only after receiving the French translation of the judgement. | UN | ولم يحصل ساغاهوتو على تمديد ليقدم إخطاره بالاستئناف في وقت لاحق سوى بعد تلقي الترجمة الفرنسية للحكم. |
The Committee looks forward to receiving the Secretary-General's assessment on this issue. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقييم الأمين العام لهذه المسألة. |
It looked forward to receiving the report on the operational experience gained. | UN | كما أنها تتطلع إلى تلقي تقرير عن الخبرة التشغيلية المكتسبة. |
We look forward to receiving the chair's letter on the fourth round following the conclusion of this debate. | UN | ونتطلع إلى تلقي رسالة الرئيس حول الجولة الرابعة عقب اختتام هذه المناقشة. |
receiving the written consent of the importing State. | UN | ' 2` استلام موافقة خطّية من الدولة المستورِدة. |
The seller did not react within a reasonable time after receiving the minutes of the relevant meeting and did not question their contents. | UN | ولم يستجب البائع خلال مدة زمنية معقولة بعد استلام محضر الاجتماع ذي الصلة ولم يعترض على محتواه. |
The State receiving the consent was likewise constrained by the conditions and limits of that consent. | UN | كما أن الدولة التي تتلقى الموافقة مقيَّدة أيضاً بشروط وقيود هذه الموافقة. |
But the bulk of the developing world, particularly the least developed countries, is receiving the short end of the stick. | UN | غير أن معظم العالم النامي، ولا سيما أقل البلدان نموا، إنما يحصل على النصيب اﻷقل. |
However, females represent less than 44 per cent of all people receiving the Disability Support Pension. | UN | غير أن المرأة تمثل أقل من 44 في المائة من جميع الأشخاص الذي يحصلون على المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة. |
I am grateful to the delegations that have accepted my invitation. I am very pleased with the conversations I have had and I am looking forward to receiving the remaining delegations. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للوفود التي قبلت دعوتي، وعن ارتياحي للمحادثات التي أجريتها، وأتطلع إلى استقبال بقية الوفود. |
It looked forward to receiving the Commission's proposals, particularly on expatriate entitlements. | UN | وتتطلع إلى ورود مقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية لا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الاغتراب. |
The State receiving the material will pay the current market price for the material supplied. | UN | وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق. |
The regions receiving the largest amount of bilateral financial resources were Asia and the Pacific and Africa. | UN | وكانت المناطق التي تلقت أكبر الموارد المالية الثنائية هي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأفريقيا. |
The total number of disabled persons receiving this pension in 2008, and not receiving the general disability pension, was 17,000. | UN | ويبلغ العدد الإجمالي للمعوّقين الذين يتلقون هذا المعاش في سنة 2008 ولا يتلقون معاش الإعاقة العام 000 17 شخص. |
She looked forward to receiving the requested information at the appropriate time. | UN | وقالت إنها تتطلع قدماً إلى تلقّي المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب. |
I associate myself with the previous speaker in congratulating Ambassador Petritsch on receiving the award. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين لأهنئ السفير بيتريتش على حصوله على الجائزة. |
Similarly to German law, the CISG requires that the offeror's intention to incorporate his standard terms in the contract be recognizable by the party receiving the offer. | UN | وعلى غرار القانون الألماني، تقضي اتفاقية البيع بأن يتسنى للطرف المتلقي للعرض إدراك اتجاه نية مقدم العرض إلى إدراج شروطه القياسية في العقد. |
They expressed interest in receiving the related reports at the third regular session 1994 of the Executive Board. | UN | وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١. |
The party receiving the message should be able to rely on the message, despite the error, up to the point of receiving a notice of error. | UN | فالطرف الذي يتلقى الرسالة ينبغي أن يكون قادرا على الاستناد إليها، رغم الخطأ، إلى حين تلقيه إشعارا بالخطأ. |