"recommendations made" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات التي
        
    • التوصيات المقدمة
        
    • توصيات
        
    • التوصيات الواردة
        
    • التوصيات الصادرة
        
    • بالتوصيات التي
        
    • للتوصيات التي
        
    • للتوصيات المقدمة
        
    • التوصيات المقدَّمة
        
    • بالتوصيات المقدمة
        
    • للتوصيات الواردة
        
    • بالتوصيات الواردة
        
    • التوصيات المقدّمة
        
    • التوصيات الموجهة
        
    • التوصيات المنبثقة
        
    (iii) Number of recommendations made by the Monitoring Group incorporated by the Security Council in subsequent resolutions UN ' 3` عدد التوصيات التي يقدمها فريق الرصد والتي يدرجها مجلس الأمن في قرارات لاحقة
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    recommendations made during the dialogue can be found in section II below. UN ويمكن الإطلاع على التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع ثانياً أدناه.
    In his response, the Executive Director therefore notes that structural changes may be necessary to implement fully all the recommendations made. UN ولذلك يشير المدير التنفيذي في رده إلى أن تنفيذ جميع التوصيات المقدمة تنفيذاً تاماً قد يتطلب إجراء تغييرات هيكلية.
    The Board noted that only 4 of the 22 recommendations made by the Office of Internal Oversight Services remain pending implementation. UN ولاحظ المجلس أن 4 توصيات فقط من أصل 22 توصية قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا تزال دون تنفيذ.
    In follow-up to the recommendations made in the reviews, UNCTAD has assisted a dozen developing countries in their implementation. UN وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات.
    It is benefitting from some recommendations made pursuant to these visits but has doubts about some of the recommendations. UN فالبلد يستفيد من بعض التوصيات التي قُدمت تبعاً لهذه الزيارات لكن لديه شكوكاً بشأن بعض هذه التوصيات.
    The Position Paper fully adopted the recommendations made by the Committee on the Combined State Party Report for Malawi. UN واعتمدت ورقة الموقف بالكامل التوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن التقرير الموحد المقدم من الحزب الحاكم في ملاوي.
    The final documents encompassed most of the recommendations made by indigenous leaders. UN وقد شملت الوثائق الختامية معظم التوصيات التي قدمها قادة الشعوب الأصلية.
    Malaysia should immediately implement all recommendations made by the Special Rapporteur on the right to education in relation to indigenous communities. UN كما ينبغي لها أن تنفذ فوراً جميع التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم وصلته بالمجتمعات المحلية.
    The Iranian Government should implement the 123 recommendations made as part of the universal periodic review, which it had accepted. UN ويتعين على الحكومة الإيرانية تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل ومجموعها 123 توصية كانت قد قبلتها.
    Status of recommendations made in final audit reports of country offices UN حالة التوصيات المقدمة في تقارير مراجعة الحسابات النهائية للمكاتب القطرية
    Section IV contains the recommendations made by participants of the meeting. UN ويحتوي الفرع رابعاً على التوصيات المقدمة من المشتركين في الاجتماع.
    A number of important achievements, lessons learned, and good practice examples were identified and concrete recommendations made. UN وجرى تحديد عدد من الإنجازات المهمة والدروس المستفادة وأمثلة الممارسات السليمة كما قدمت توصيات عملية.
    It was clear that the Special Committee's repeated recommendations, made over several decades, had not been carried out. UN ومن الواضح أنه لم يتم تنفيذ ما تقدمت به اللجنة مرارا وتكرارا من توصيات على امتداد عدة عقود.
    Although they made other comments on the study approach used and the recommendations made, they supported all the recommendations of JIU. UN وهي وإن كانت أبدت تعليقات أخرى على نهج الدراسة المتبع والتوصيات المقدمة فإنها تدعم جميع توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    The Bahamas endorsed the recommendations made in the reports of the Secretary-General and would have supported much bolder proposals. UN وذكر أن جزر البهاما تؤيد التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وتتمنى لو كانت توصياته أكثر قوة.
    It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: UN وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    The challenge was to follow up on the recommendations made. UN ويظل التحدي هو متابعة التوصيات الصادرة عن تلك الزيارة.
    Nonetheless, it welcomed the recommendations made for moving the issue forward. UN غير أنه يرحب بالتوصيات التي قُدّمت للمضي بهذه المسألة قدماً.
    Compliance with the recommendations made by the IGO in these reports is being closely monitored in coordination with the Inspection Unit. UN ويجري الآن رصد الامتثال للتوصيات التي قدمها مكتب المفتش العام في هذه التقارير عن كثب بالتنسيق مع وحدة التفتيش.
    The rate of compliance with recommendations made by the IGO's Inspection Service remained high, at 84 per cent. UN وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة.
    recommendations made during the dialogue are to be found in chapter II of the present report. UN وترد التوصيات المقدَّمة خلال جلسة التحاور في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    It expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن.
    Such debates being an integral part of the upholding of human rights, the Special Rapporteur calls upon States to revise these laws in accordance with the recommendations made herein. F. Legislation regulating Internet access UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشات تشكل جزءا لا يتجزأ من الدفاع عن حقوق الإنسان، تهيب المقرّرة الخاصة بالدول أن تنقح هذه القوانين وفقا للتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    The recommendations made in the report should be communicated to the Conference. UN وينبغي إبلاغ المؤتمر بالتوصيات الواردة في التقرير.
    I. FOLLOW-UP OF THE recommendations made IN PRIOR EXTERNAL AUDIT REPORTS UN متابعة التوصيات المقدّمة في تقارير سابقة عن مراجعة الحسابات الخارجية
    The recommendations made to Gabon in 2008 referred mainly to sex discrimination. UN وكان مجمل التوصيات الموجهة إلى غابون في عام 2008 متعلقاً أساساً بالتمييز بين الجنسين.
    UNCTAD provided technical assistance to these countries in support of the implementation of the recommendations made in the reviews. UN وقدم الأونكتاد المساعدة التقنية لهذه البلدان دعما لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus