In this respect, the Commission offers the recommendations set out below. | UN | وتقدم لجنة بناء السلام، في هذا الصدد، التوصيات الواردة أدناه: |
Out of a total of 170 recommendations set out in the security mission reports, 58 were fully implemented. | UN | وقد نُفذت بشكل كامل 58 توصية من مجموع التوصيات الواردة في التقارير الأمنية للبعثات وعددها 170 توصية. |
Based on her analysis, the Special Rapporteur puts forward the recommendations set out in the following paragraphs. | UN | استنادا إلى التحليل الذي قامت به المقررة الخاصة، تقدم التوصيات الواردة في الفقرات التالية. |
The recommendations set out below seek to address these shortcomings. | UN | وتسعى التوصيات المبينة أدناه إلى التصدي لأوجه القصور هذه. |
Yet, current efforts need to be increased and to become more systematic, in line with the recommendations set out in the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team. | UN | غير أن هناك حاجة إلى زيادة الجهود المبذولة حاليا وجعلها أكثر انتظاما، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقارير الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
It asked about the follow-up given to the recommendations set out in the report of the Secretary-General on the conditions of detention. | UN | وتساءلت عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن ظروف الاحتجاز. |
It asked about the implementation of recommendations set out in the 2009 report of the Special Rapporteur on extrajudicial executions. | UN | واستفسرت عن مدى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 2009 الذي أعده المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
The Ministry of Human Rights should follow up on the implementation of the recommendations set out in the closing statement [of the Conference] and of the recommendations in the legal analysis paper | UN | تتابع وزارة حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات الصادرة في البيان الختامي، وكذا التوصيات الواردة في وثيقة التحليل القانوني. |
V. Recommendations The recommendations set out below were agreed. | UN | 23 - تم الاتفاق على التوصيات الواردة أدناه. |
To that end, urgent attention should be paid to the implementation of the recommendations set out below. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي إيلاء الانتباه العاجل لتنفيذ التوصيات الواردة أدناه. |
In this regard, the Committee refers to the recommendations set out in paragraph 27 above, which equally apply here. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى التوصيات الواردة في الفقرة 27 أعلاه، وهي توصيات تنطبق في هذا السياق أيضاً. |
The recommendations set out below may help to raise the level of attention given to this important issue in the future. | UN | وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل. |
The recommendations set out below should be considered within the context of the general need to design and implement national and regional ICT strategies for development. | UN | وينبغي النظر إلى التوصيات الواردة أدناه في سياق الحاجة العامة إلى تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض تحقيق التنمية. |
In this regard, the Committee refers to the recommendations set out in paragraph 27 above, which equally apply here. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى التوصيات الواردة في الفقرة 27 أعلاه، وهي توصيات تنطبق في هذا السياق أيضاً. |
In this regard, the Committee refers to the recommendations set out in paragraph 27 above, which equally apply here. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى التوصيات الواردة في الفقرة 27 أعلاه، وهي توصيات تنطبق في هذا السياق أيضاً. |
Now there is a need to move on to the implementation of all the recommendations set out in the report. | UN | ونحتاج الآن إلى الانتقال إلى تنفيذ جميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
However, the recommendations set out in the report were intended to ensure sound management principles under any organizational structure. | UN | غير أن الهدف من التوصيات الواردة في التقرير هو كفالة اتباع مبادئ الإدارة السليمة في إطار أي هيكل تنظيمي. |
In this regard, the Committee refers to the recommendations set out in paragraph 27 above, which equally apply here. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى التوصيات الواردة في الفقرة 27 أعلاه، وهي توصيات تنطبق في هذا السياق أيضاً. |
The Seminar then adopted the recommendations set out below, in the form of the Goa Declaration. | UN | واعتمدت الحلقة الدراسية بعد ذلك التوصيات المبينة أدناه في شكل إعلان غوا. |
Iceland takes the recommendations issued by UN treaty bodies seriously and carries out a thorough review and follow-up of the recommendations set out in their concluding remarks. | UN | وتأخذ آيسلندا التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة مأخذ الجد وتجري استعراضاً شاملاً ومتابعة للتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية. |
My country welcomes the recommendations set out in the report for implementing the responsibility to protect. | UN | ويرحب بلدي بالتوصيات الواردة في التقرير بخصوص تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
5. The review meeting adopted the recommendations set out below. | UN | 5 - واعتمد الاجتماع المخصص للاستعراض التوصيات المبيّنة أدناه. |
He requested an assessment of the links between the recommendations set out in the report and the Istanbul Programme of Action. | UN | وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول. |
I urge Member States to give the recommendations set out in part two of the present report due attention and consideration. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام. |
The experts made the recommendations set out below to the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. | UN | ووجه الخبراء التوصيات المذكورة أدناه إلى لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية. |
Several recommendations set out in the agreed conclusions pertained directly to gender mainstreaming at the field level. | UN | وارتبطت عدة توصيات واردة في هذه الاستنتاجات ارتباطا مباشرا بإدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، على الصعيد الميداني. |
The basic objective of the plans should be to give effect to the recommendations set out in the Declaration and Programme of Action. | UN | وينبغي أن يكون الغرض الأساسي من هذه الخطط وضع التوصيات التي وردت في الإعلان وبرنامج العمل |