| The variance was offset in part by additional requirements for recreational leave allowances and mission subsistence allowances; | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛ |
| Right to participate in recreational activities, sports and cultural life | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية |
| There are no legal barriers to prevent women from participating in recreational activities, sports and cultural life. | UN | ولا توجد حواجز قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية. |
| Participation in recreational Activities, Sports and all aspects of Cultural Life | UN | المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع نواحي الحياة الثقافية |
| Rooms were clean, workshops well designed and equipped, and there was plenty of space for recreational activities. | UN | وتتميز هذه الغرف بنظافتها والورشات بحسن تصميمها وتجهيزها وكان هناك حيز كبير للاضطلاع بأنشطة ترفيهية. |
| These drugs are consumed mainly in discothèques and other recreational areas. | UN | وتستهلك هذه المخدرات بصفة رئيسية في المراقص وأماكن الترفيه اﻷخرى. |
| Increased disposable income in a number of Latin American countries, together with the higher overall level of economic activity, fuelled an increase in both recreational and business travel. | UN | وتسببت زيادة الدخل المتاح في بلدان أمريكا اللاتينية، إلى جانب ارتفاع مستوى النشاط الاقتصادي عموما، في زيادة كل من السفر لأغراض الاستجمام والسفر لدواعي العمل. |
| Both men and women enjoy participation in recreational and cultural activities | UN | يتمتع كل من الرجال والنساء بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية |
| Jogging or other recreational sports, gardening, at least 4 hours weekly | UN | المشي والرياضات الترفيهية الأخرى والبستنة 4 ساعات على الأقل أسبوعياً |
| I hoped we'd be lucky, but this is a recreational dive shop. | Open Subtitles | كنت آمل أننا سنكون محظوظين، ولكن هذا هو الترفيهية متجر الغوص. |
| You want to partake in some recreational substance abuse? | Open Subtitles | أتريد المشاركـة في تعاطـى بعض المخـدرات الترفيهية ؟ |
| Better conditions were thus created for young people to engage in sport and recreational activities more actively and to spend quality leisure time. | UN | وهكذا جرى توفير ظروف أحسن للشباب للمشاركة في المباريات الرياضية والأنشطة الترفيهية بصفة أكثر نشاطا وقضاء وقت مفيد. |
| The two main types of fisheries in the Territory are small-scale commercial and recreational fisheries. | UN | وهناك نوعان رئيسيان من مصائد الأسماك في الإقليم هما المصائد التجارية الصغيرة الحجم والمصائد الترفيهية. |
| The right to participate in recreational and sporting activities | UN | الحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية |
| Lastly, she enquired as to the availability of recreational facilities for women. | UN | وأخيراً، استفسرت عن مدى توافر المؤسسات الترويحية المخصصة للنساء. |
| Participation in recreational and sports activities and cultural life | UN | المشاركة في الأنشطة الترويحية والرياضية والحياة الثقافية |
| In addition, three personnel died and three were injured during recreational activities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، توفي ثلاثة موظفين وأصيب ثلاثة أثناء ممارستهم لأنشطة ترفيهية. |
| States parties should also create recreational facilities for older women and provide outreach services to older women who are confined to their homes. | UN | وينبغي استحداث مرافق ترفيهية للمسنات وتقديم خدمات اتصالية إلى المسنات الملازمات لبيوتهن. |
| He was not provided with adequate water, food, bedding, natural light or recreational facilities. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ يحصل على ما يكفي من الماء أو الغذاء أو الفراش أو النور الطبيعي أو وسائل الترفيه. |
| Guaranteeing the rights to rest, leisure, and to engage in play and recreational activities | UN | ضمان الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام |
| There are additional recreational activities in which women participate in such as churches, schools and community events. | UN | وثمة أنشطة ترويحية أخرى تشارك فيها المرأة، من قبيل المناسبات التي تحتفل بها الكنائس والمدارس والمجتمعات المحلية. |
| Just 10 to 15 per cent of patients took part in recreational therapy. | UN | ويشارك ما بين 10 و15 في المائة فقط من المرضى في العلاج الترفيهي. |
| recreational centres should be provided for cultural and art education for children and elders, as they keep people engaged and their minds stimulated. | UN | وتساعد إتاحة مركز ترفيهي للتعليم الثقافي والفني للأطفال والمسنين على شغل الناس وحفز أذهانهم. |
| The needs and desires in question should be recognized and addressed in both the recreational and the procreational contexts. | UN | والاحتياجات والرغبات المشار إليها ينبغي أن تكون موضع اعتراف وأن تؤخذ في الاعتبار في كلا سياقي الترويح والإنجاب. |
| Adolescent boys and girls are often discouraged from engaging in joint recreational activities. | UN | وعادة ما تُثبط همة المراهقين والمراهقات عن المشاركة في أنشطة استجمام مشتركة. |
| In principle, women are not excluded from sports, cultural and recreational activities. | UN | ومن حيث المبدأ، ليست المرأة مستثناة من الأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية. |
| A similar approach was used to measure impacts on recreational angling. | UN | واستُخدمَ نهج مشابه لقياس الآثار على صيد السمك بالصنارة للترفيه. |
| Attractions can also be created, such as golf courses, music festivals and recreational parks and marinas. | UN | كذلك يمكن إنشاء مواقع جذب مثل ملاعب الجولف ومهرجانات الموسيقى والمنتزهات الترويجية والنزهات البحرية. |
| He has no recreational facilities and receives no books. | UN | ويقول إنه لم يكن هناك مرافق للترويح ولم يكن يحصل على كتب. |
| It combines pedagogic, administrative, recreational, sport and food components. | UN | ويضم الصندوق عناصر تعليمية وإدارية وترفيهية ورياضية وغذائية. |