"regions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق في
        
    • مناطق في
        
    • المناطق من
        
    • الأقاليم في
        
    • المناطق على
        
    • بالمناطق
        
    • مناطق من
        
    • منطقة في
        
    • المناطق خلال
        
    • المناطق الجغرافية عند
        
    • المنطقتين في
        
    • المناطق إلى
        
    • المناطق الإقليمية من حيث
        
    • للمناطق في
        
    • المناطق الأخرى في
        
    Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. UN وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية.
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. UN وسيتم إقامة المشاريع الرائدة للبرنامج الكامل في ١٥ بلدا يشملها البرنامج عبر جميع المناطق في خلال عام ١٩٩٤.
    Activities are being carried out in 9 regions in the Gomel and Mogilev districts in close cooperation with the district and regional administrations. UN ويُضطلع بأنشطة في 9 مناطق في مقاطعتي غومل وموغيليف بالتعاون الوثيق مع إدارات المقاطعات والمناطق.
    So, what does this mean? Citizens of Russia " elected " a " leader " of one of the regions in Georgia! UN فماذا يعني ذلك إذن؟ والجواب هو أن مواطنين من روسيا ' ' انتخبوا`` ' ' زعيما`` لإحدى المناطق في جورجيا.
    Many regions in the world, including the Horn of Africa, are beset by conflict and suffer from neglect and inattention. UN إن العديد من المناطق في العالم، بما في ذلك منطقة القرن الأفريقي، تكتنفها الصراعات وتعاني من الإهمال والتجاهل.
    Due to a lack of potable water and poor sanitation services, acute watery diarrhoea continued in a number of regions in Ethiopia. UN ونظراً لانعدام المياه الصالحة للشرب وسوء خدمات الصرف الصحي، ظل هناك إسهال مائي حاد في عدد من المناطق في إثيوبيا.
    The Division further aims to expand the geographic diversity of its partnerships, ensuring a broader representation of regions in its mandate. UN وتهدف الشعبة أيضا إلى توسيع التنوع الجغرافي لشراكاتها بما يكفل توسيع دائرة تمثيل المناطق في ولايتها.
    With the return of peace to these regions in mid-2009, the authorities are optimistic of being able to produce more reliable sets of information covering the entire country from this year onwards. UN وبعودة السلام إلى تلك المناطق في منتصف عام 2009، تشعر السلطات بالتفاؤل بأنها ستتمكن من إعداد مجموعات يعتد بها من المعلومات تغطي البلد بأكملة بدءا من هذا العام فصاعدا.
    With the return of peace to these regions in mid-2009, the authorities are optimistic of being able to produce more reliable sets of information covering the entire country from this year onwards. UN وبعودة السلام إلى تلك المناطق في منتصف عام 2009، تشعر السلطات بالتفاؤل بأنها ستتمكن من إعداد مجموعات يعتد بها من المعلومات تغطي البلد بأكملة بدءا من هذا العام فصاعدا.
    The Swiss Atlas of Women and Equality, which appeared simultaneously, reports about differences and similarities observed between regions in the field of gender equality. UN ويبين الأطلس السويسري للنساء والمساواة، الذي صدر في ذات الوقت، أوجه التباين والتماثل التي لوحظت بين المناطق في مجال المساواة بين الجنسين.
    Second, the democratic representation of all regions in the power was expanded. UN ثانيا، وُسع التمثيل الديمقراطي لجميع المناطق في السلطة.
    162. Considerable progress was also seen in all regions in the establishment of specialized courts and police units for children. UN 162 - ولوحظ حدوث تقدم كبير أيضا في جميع المناطق في مجال إنشاء محاكم خاصة ووحدات شرطة للأطفال.
    In partnership with the International Confederation of Midwives, the midwifery programme worked in various regions in 2009. UN 40 - وبالاشتراك مع الاتحاد الدولي للقابلات، عمل برنامج الولادة في مختلف المناطق في 2009.
    Mali: This country is taking steps to diversify access to the sea and to open up regions in the interior to the major commercial centres. UN مالي: يتخذ هذا البلد خطوات من اجل تنويع إمكانية وصوله إلى البحر، وفتح مناطق في الداخل تربط بالمراكز التجارية الرئيسية.
    This NGO has been developing reconciliation tasks in several regions in Bosnia. UN وما برحت هذه المنظمة غير الحكومية تضطلع بمهام مصالحة في عدة مناطق في البوسنة.
    The Office is developing an integrated strategic programme for each of these regions in order to address crime and drug challenges. UN ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات.
    She also said that efforts should be made to include representation from all regions in future work related to the Strategy. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    International and regional organizations, as well as bilateral partners, are called to assist countries or regions in addressing interrelated security challenges while harmonizing their activities. UN فقد دُعيت المنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك الشركاء الثنائيون، إلى مساعدة البلدان أو المناطق على التصدي للتحديات الأمنية المترابطة، مع القيام في الوقت ذاته بمواءمة أنشطتها.
    Cooperation based on balanced consideration to regions in need of assistance is also important. UN وهناك أهمية أيضا للتعاون القائم على أساس الاهتمام المتوازن بالمناطق المحتاجة للمساعدة.
    Only 3 of the 12 developing country regions in figure 11 have a positive net balance in basic food trade. UN ولا يملك سوى ثلاث مناطق من 12 منطقة نامية في الشكل 11 رصيداً صافياً إيجابياً في تجارة الأغذية الأساسية.
    In fact, activities of expanding settlements have been recorded in more than 30 regions in the already established settlements. UN وقد سجﱢلت بالفعل أنشطة توسيع للمستوطنات في أكثر من ٠٣ منطقة في المستوطنات القائمة.
    Her Government was concerned by the occurrence of forced repatriation in most regions in 2012 and the risk of refoulement in the case of refugees and asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعربت عن القلق الذي يساور حكومتها إزاء عمليات الإعادة القسرية إلى الوطن التي شهدتها معظم المناطق خلال عام 2012، وإزاء مخاطر الإعادة القسرية في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    12. Despite the decision of the General Assembly in its resolution 63/250 not to include references to regions in reporting on staff representation, the Commission on Human Rights, the Human Rights Council and the Joint Inspection Unit have made use of the concept of geographical diversity by regional grouping when assessing the composition of the staff of OHCHR. UN 12- على الرغم من قرار الجمعية العامة 63/250 بعدم الإشارة إلى المناطق الجغرافية عند الإبلاغ عن التمثيل في ملاك الموظفين، فقد استخدم كل من لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ووحدة التفتيش المشتركة مفهوم التنوّع الجغرافي حسب المجموعات الإقليمية في تقييم تكوين ملاك موظفي مفوضية حقوق الإنسان().
    During the meeting, leaders agreed to forge closer ties between the two regions in the areas of trade, politics and culture. UN ووافق الزعماء في هذا اللقاء على توثيق الصلات بين المنطقتين في ميادين التجارة والسياسة والثقافة.
    There are a wide variety of subsidies that are provided to herders by the regions in areas that include increased livestock, transportation and education. UN وثمة طائفة متنوعة من المعونات التي تقدمها المناطق إلى الرعاة في مجالات تشمل زيادة القطعان والنقل والتعليم.
    Although the proportion of primary school-age children in school continues to increase globally, disparities between regions in progress made is striking. UN وبالرغم من أن نسبة الأطفال البالغين سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية لا تزال ترتفع في جميع أرجاء العالم، فإن ثمة فوارق مذهلة بين المناطق الإقليمية من حيث التقدم المحرز.
    We consider that essential to address the issue of non-representation and underrepresentation of regions in one of the major decision-making bodies of the United Nations. UN ونرى من الضروري معالجة مسألة عدم التمثيل والتمثيل الناقص للمناطق في إحدى أكبر هيئات صنع القرار في الأمم المتحدة.
    The EU is interested in closer cooperation with other regions in this field. UN والاتحاد الأوروبي يهتم بقيام تعاون وثيق مع المناطق الأخرى في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus