(i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; | UN | ' 1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ |
(i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; | UN | ' 1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ |
Challenges related to violence in and around schools, especially against girls, continue to be an impediment in several countries. | UN | ولا تزال التحديات المتصلة بالعنف في المدارس ومحيطها، لا سيما ضد الفتيات، تشكل عائقاً في العديد من البلدان. |
Training of services personnel for their Care of Mother and Child for the issues related to violence in family. | UN | تدريب موظفي الخدمات على القيام برعاية الأمهات والأطفال فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالعنف المنزلي. |
Lastly, the national action plan for children, under consideration for approval, incorporated issues related to violence against the girl child. | UN | وأخيراً فخطة العمل الوطنية للأطفال، وهي قيد الدراسة للموافقة عليها، تتضمن قضايا تتعلق بالعنف ضد صغار الفتيات. |
The Commission intends to undertake investigations in specific sectors such as service provision related to violence against women. | UN | وتعتزم اللجنة الاضطلاع ببحوث في قطاعات معينة، مثل تقديم الخدمات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة. |
(i) Holding offenders accountable for their acts related to violence against women; | UN | ' ١ ' محاسبة المجرمين على أعمالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ |
(i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; | UN | `1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ |
After taking appropriate action, the ministries, to which complaints related to violence against women were referred, reported to the MWAF. | UN | وتقوم الوزارات التي تحال إليها الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بإبلاغ الاتحاد بما تتخذه من إجراءات ملائمة. |
(i) Hold offenders accountable for their acts related to violence against women; | UN | `1` تعتبر المجرمين مسؤولين عن أفعالهم المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ |
In the case of female migrants, police officers receive complaints related to violence against women, while the Department of Labour deals with labour-related complaints. | UN | وفي حالة المهاجرات، يتلقى ضباط الشرطة الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بينما يمكن حضور ممثل لإدارة العمل أثناء نظر الشكاوى المتصلة بالعمل. |
The Government was reviewing all legislation related to violence against women and children with a view to strengthening the relevant provisions. | UN | وتراجع الحكومة كلّ القوانين المتعلقة بالعنف ضدّ النساء والأطفال من أجل ترسيخ الأحكام ذات الصلة. |
In some States, including Zimbabwe, obstacles are created by men who resent programmes related to violence against women. | UN | وفي بعض الدول، بما فيها زمبابوي، تنشأ العقبات من جانب الرجال الذين يحتقرون البرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
The Association operates as an expert in matters related to violence against immigrant women. | UN | وتعمل الرابطة بوصفها جهة خبرة في المسائل المتصلة بالعنف ضد المهاجرات. |
Special tribunals established throughout the country deal with cases related to violence against women. | UN | وأنشئت محاكم خاصة في سائر أنحاء البلد للنظر في القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
Over the last years, San Marino Parliament adopted important law provisions related to violence against women and enforced measures for their protection. | UN | واعتمد برلمان سان مارينو خلال السنوات الماضية أحكام قانونية مهمة تتعلق بالعنف ضد المرأة، وكفل إنفاذ تدابير الحماية. |
33. Twenty-five journalists (members of the journalists' network) in Cameroon were trained on issues related to violence against women and the role the media can play in combating this phenomenon. | UN | 33 - وتم، في الكاميرون، تدريب خمسة وعشرين صحفياً (أعضاء شبكة الصحفيين) على مسائل تتعلق بالعنف ضد المرأة وبالدور الذي تستطيع وسائط الإعلام القيام به لمكافحة هذه الظاهرة. |
Information-sharing has been supported through the convening of expert meetings to bring together key stakeholders to examine issues related to violence in schools, school-related gender violence, and corporal punishment. | UN | ويجري دعم تبادل المعلومات من خلال عقد اجتماعات خبراء تضم أصحاب المصلحة الرئيسيين للنظر في المسائل ذات الصلة بالعنف المدرسي، والعنف الجنساني في المدارس، والعقوبات البدنية. |
Investigation of cases related to violence and abuse | UN | التحقيق في الحالات المرتبطة بالعنف والاعتداء |
The representative replied that the ban on women serving in combat roles had been lifted, with a small number of exclusions related to violence. | UN | وردت الممثلة بأن الحظر المفروض على خدمة النساء في مهام قتالية قد رفع لكن مع وجود عدد قليل من الاستثناءات متصلة بالعنف. |
These barriers exist within society (particularly related to violence, poverty, marginalization and discrimination), within State criminal justice systems and within indigenous juridical systems. | UN | وتوجد هذه العوائق داخل المجتمع (لا سيما فيما يتعلق بالعنف والفقر والتهميش والتمييز)، وداخل أنظمة العدالة الجنائية للدولة، وداخل الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية. |
138. Other civil associations also carried out activities related to violence against women, for example the Alliance of Women in Slovakia. | UN | 138 - كما اضطلعت رابطات مدنية أخرى بأنشطة تتصل بالعنف ضد المرأة، منها على سبيل المثال التحالف النسائي في سلوفاكيا. |