"relating to the right" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتصلة بالحق
        
    • المتعلقة بالحق
        
    • المتعلقة بحق
        
    • بشأن الحق
        
    • المتعلق بالحق
        
    • فيما يتعلق بحق
        
    • المتصلة بحق
        
    • تتعلق بحق
        
    • بخصوص الحق
        
    • والمتعلقة بالحق
        
    • بشأن ذلك الحق
        
    • المتعلق بحق
        
    • فيما يتعلق بذلك الحق في
        
    • الصلة بالحق
        
    • فيما يتعلق بالحق
        
    In the twenty-first century, the political will of the people should prevail in resolving issues relating to the right to self-determination. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا بد لإرادة الشعب السياسية من أن تكون الغالبة في حل المسائل المتصلة بالحق في تقرير المصير.
    349. The Committee requests detailed information on mechanisms relating to the right to form and join trade unions. UN ٩٤٣- وتطلب اللجنة تقديم معلومات مفصلة بشأن اﻵليات المتصلة بالحق في تكوين النقابات العمالية والانضمام إليها.
    The Committee should also endeavour to involve civil society and communities in the elaboration of measures aimed at giving full effect to the provisions of the Covenant relating to the right to food. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تسعى اللجنة، علاوة على ذلك، إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في عملية وضع التدابير الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام العهد المتصلة بالحق في الغذاء.
    Recalling all its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية،
    Recalling its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية،
    It must have no legal effect on any proceedings brought by victims relating to the right to reparation. UN وليس للعفو أثر قانوني على دعاوى الضحايا المتصلة بالحق في التعويض.
    So long as the rights relating to the right to development are not codified in a covenant such obligations may not have the sanction of international law. UN وطالما أن الحقوق المتصلة بالحق في التنمية لم تدون في عهد، فإن مثل هذه الالتزامات قد لا تكون لها حُرمة القانون الدولي.
    The third section, which constitutes the annex to the report, presents, in tabular format, national legal provisions relating to the right to a court review, as submitted by Member States to the Working Group. UN ويعرض الفرع الثالث، الذي يشكل مرفق التقرير، في شكل جداول، الأحكام القانونية الوطنية المتصلة بالحق في الحصول على مراجعة قضائية، في صيغتها التي قدمتها بها الدول الأعضاء إلى الفريق العامل.
    That branch will be charged with the implementation of activities in support of the objectives relating to the right to development in the proposed medium-term plan. UN وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة.
    3. The fulfilment of certain obligations relating to the right to health -- although not all -- may depend on available resources and be progressively realized. UN ٣ - وقد يتوقف الوفاء ببعض الالتزامات المتصلة بالحق في الصحة، وإن لم تكن كلها، على توافر الموارد وقد يتم الوفاء بها تدريجيا.
    III. Issues relating to the right to privacy in the digital age 12 - 41 5 UN ثالثاً - القضايا المتصلة بالحق في الخصوصية في العصر الرقمي 12-41 6
    III. Issues relating to the right to privacy in the digital age UN ثالثاً- القضايا المتصلة بالحق في الخصوصية في العصر الرقمي
    67. In India, jurisprudence also underlines State obligations relating to the right to education and the equality of educational opportunities. UN 67- وفي الهند، يشدد الاجتهاد القضائي أيضاً على التزامات الدولة المتصلة بالحق في التعليم وفي تكافؤ الفرص في التعليم.
    Discussions during the meeting focused on the right to development as a legal norm and the experience with existing standards relating to the right to development at the global and regional levels. UN وركزت المناقشات أثناء الاجتماع على الحق في التنمية بوصفه قاعدة قانونية، وعلى التجربة المتعلقة بالمعايير الموجودة المتصلة بالحق في التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The Open-Ended Working Group should discuss the subject of indicators and statistics relating to the right to development. UN 25- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يناقش موضوع المؤشرات والإحصاءات المتصلة بالحق في التنمية.
    On the one hand, the caseload provides a strong indication that Governments continue to place undue emphasis on restrictions relating to the right to freedom of opinion and expression. UN فمن ناحية، فإن عدد الحالات يتيح إشارة قوية إلى أن الحكومات ما زالت تشدد بلا داع على القيود المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير من ناحية.
    Recalling all its previous resolutions and those of the Commission on Human Rights relating to the right to development, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان المتعلقة بالحق في التنمية،
    State policies relating to the right to food also show similar patterns of inconsistency. UN كما أن سياسات الدول المتعلقة بالحق في الغذاء تنم عن أنماط مماثلة من التناقض.
    The meeting expressed its concern that these violations, particularly relating to the right of the refugees to return, have solidified blockades and prevented the people of Bosnia and Herzegovina from rebuilding a multicultural society. UN وأعرب المجتمعون عن قلقهم من أن تكون هذه الانتهاكات، ولا سيما منها تلك المتعلقة بحق اللاجئين في العودة، قد رسخت العراقيل ومنعت شعب البوسنة والهرسك من إعادة بناء مجتمع متعدد الثقافات.
    Far-reaching commitments relating to the right to health have been made in the outcome documents of numerous United Nations world conferences. UN 14- وقدمت التزامات بعيدة المدى بشأن الحق في الصحة في الوثائق الختامية لعدد كبير من المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة.
    A reply relating to the right to information under article 20 is provided in explanations given for articles 17 and 18 of the Convention. UN 120- تتضمن التوضيحات المعروضة بشأن المادتين 17 و18 من الاتفاقية الرد المتعلق بالحق في الحصول على المعلومات بموجب المادة 20 من الاتفاقية.
    The second section sets out the regional legal framework, including treaties, standards and jurisprudence of regional mechanisms relating to the right to challenge the lawfulness of detention before court. UN ويعرض الفرع الثاني الإطار القانوني الإقليمي، بما في ذلك المعاهدات والمعايير والآراء القانونية السابقة للآليات الإقليمية فيما يتعلق بحق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة.
    The draft articles should delineate clearly all matters relating to the right to resort to countermeasures, the circumstances in which that right could be exercised and prohibited countermeasures. UN وينبغي لمشروع المواد أن يحدد بوضوح جميع المسائل المتصلة بحق اللجوء إلى التدابير المضادة، والظروف التي يمكن فيها ممارسة هذا الحق والتدابير المضادة المحظورة.
    Some Member States submitted additional information on specific issues relating to the right of indigenous peoples to education. UN 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    The Human Rights Committee hoped to adopt a general comment on article 9, relating to the right to liberty and security of person, during the current session. UN وأعرب عن أمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تعتمد تعليقاً عاماً على المادة 9، بخصوص الحق في حرية الشخص وأمنه، وذلك خلال الدورة الحالية.
    10. There are also violations of the relevant international standards contained in the Universal Declaration of Human Rights and in the Covenant relating to the right to a fair trial, which are of such gravity as to confer on the detention an arbitrary character. UN 10- ومما انتُهك أيضاً المعايير الدولية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد والمتعلقة بالحق في محاكمة عادلة، علماً بأن تلك الانتهاكات من الخطورة بحيث أضفت على الاحتجاز صبغة تعسفية.
    (b) A notice relating to the right is registered in the general security rights registry not later than [a short time period, such as 20 or 30 days, to be specified] days after the buyer or lessee obtains possession of the asset. UN (ب) سُجِّل إشعار بشأن ذلك الحق في سجل الحقوق الضمانية العام في أجل أقصاه [تُحدَّد فترةٌ زمنية قصير، تتراوح بين 20 و30 يوما مثلا] يوما بعد حصول المشتري أو المستأجر على حيازة الموجودات.
    She was also concerned that the scope of the last part of the third sentence, relating to the right of access to a State party's tribunals by individuals no longer in the territory of that State party but who wished to return to it, was too broad. UN وأعربت أيضا عن قلقها لأن نطاق الجزء الأخير من الجملة الثالثة، المتعلق بحق وصول الأفراد الذين لم يعودوا موجودين في إقليم الدولة الطرف ولكنهم يرغبون في العودة إلى محاكم تلك الدولة، نطاق واسع جدا.
    a. A notice relating to the right is registered in the general security rights registry; and UN أ- سُجِّل إشعار فيما يتعلق بذلك الحق في سجل الحقوق الضمانية العام؛
    Information was exchanged with the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child on issues relating to the right to life. UN وجرى تبادل للمعلومات بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في الحياة.
    Work is being carried out with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) relating to the right to food and with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) regarding the right to adequate housing. UN وتنفذ اﻷعمال مع منظمة اﻷغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء ومع الموئل فيما يتعلق بالحق في اﻹسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus