Establishing of religious institutions and organizations or religious communities is free. | UN | وإنشاء المؤسسات والمنظمات الدينية أو الطوائف الدينية في البلاد مجاني. |
The Churches were the first groups of society to start a dialogue with workers from other denominations and non-Christian religious communities. | UN | وكانت الكنائس هي الفئات الأولى من المجتمع التي بدأت الحوار مع العمال من الطوائف الدينية والجماعات الدينية غير المسيحية. |
Such dialogues should also be encouraged with other religious communities. | UN | وينبغي تشجيع هذا الحوار أيضاً مع الطوائف الدينية الأخرى. |
The best approach to interreligious and intra-religious dialogue is when the initiative for such activities comes from the religious communities themselves, for which the State may then provide facilities or some funding. | UN | وأفضل نهج للحوار بين الأديان أو بين طوائف الدين الواحد هو عندما تأتي المبادرة لمثل هذه الأنشطة من الجماعات الدينية نفسها، وتقدم الدولة بعد ذلك التسهيلات أو بعض التمويل. |
Bureaucratic obstacles to the acquisition of property by certain religious communities have also been reported in Indonesia and Romania. | UN | كما تمت اﻹشارة إلى العقبات البيروقراطية التي تصادفها في اندونيسيا ورومانيا طوائف دينية معينة بالنسبة لحيازة الممتلكات. |
A simplified procedure for the registration of religious communities was in place. | UN | وهناك إجراءات مبسطة لتسجيل الطوائف الدينية. |
19. Italy appreciated Iraqi's commitment to protecting all religious communities. | UN | 19- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لالتزام العراق بحماية جميع الطوائف الدينية. |
In matters falling within its competence, the Government ensured the correct interpretation of legal norms relating to religious communities and the equal treatment of all religious communities. | UN | وقالت إن الحكومة تكفل، في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصها، التفسير الصحيح للمعايير القانونية المتصلة بالطوائف الدينية ومعاملة جميع الطوائف الدينية على قدم المساواة. |
Equal access to all media is ensured to religious communities. | UN | كما تضمن وصول الطوائف الدينية إلى جميع وسائط الإعلام على نحو متساوٍ. |
Common prayer sessions for representatives of all religious communities in Lebanon | UN | صلاة مشتركة بين ممثلي مختلف الطوائف الدينية في لبنان |
22. In Luxembourg, all religious communities and philosophical convictions are treated on an equal footing. | UN | تعامل جمع الطوائف الدينية أو المعتقدات ذات الطابع الفلسفي في لكسمبرغ على قدم المساواة. |
France noted that religious communities must be registered with the Government to be able to fully carry out their activities. | UN | وأشارت فرنسا إلى أن من الضروري تسجيل الطوائف الدينية لدى الحكومة لكي تتمكن من الاضطلاع بالكامل بأنشطتها. |
Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. | UN | وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا. |
Amendment VII relates to equality before the law of religious communities and religious groups. | UN | ويتعلق التعديل السابع بتساوي الطوائف الدينية والمجموعات الدينية أمام القانون. |
In Kyrgyzstan, UNFPA supports an initiative for working with religious communities to reach people at the grass-root levels. | UN | وفي قيرغيزستان، يدعم صندوق السكان مبادرة للعمل مع الطوائف الدينية للتواصل مع السكان على مستوى القواعد الشعبية. |
The State party should amend the law so as to give equal status to all religious communities that exist in Chile. | UN | ينبغي أن تعدل الدولة الطرف القانون لتقرير مركز متساوٍ لجميع الجماعات الدينية الموجودة في شيلي. |
However, freedom of religion or belief is not limited to members of registered religious communities. | UN | إلا أن حرية الدين أو المعتقد لا تقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجلة. |
Several religious communities enjoy advantages, such as tax exemption, with respect to the reconstruction or renovation of restituted places of worship. | UN | وحظيت طوائف دينية عديدة بمزايا منها الإعفاء من الضرائب، في سياق عمليات إعادة بناء أماكن العبادة أو تجديدها. |
What were those infringements, and how did they prevent the destructive influence of such religious communities on individuals? | UN | فما هي هذه المخالفات، وكيف تؤدي إلى منع التأثير الهدام لمثل هذه المجتمعات الدينية أو الأفراد؟ |
Recognizing religious rights was different from allowing religious communities to establish their own level of human rights. | UN | وبيّنت أن الاعتراف بالحقوق الدينية يختلف عن السماح للطوائف الدينية بتقرير مستواها هي لحقوق الإنسان. |
There are 10 religious communities in Andorra, which are well integrated into society. | UN | وتوجد في أندورا عشر جماعات دينية مندمجة اندماجا جيدا في المجتمع. |
Intimately linked with this issue is the question of national requirements concerning the registration of religious communities. | UN | ومما يرتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه القضية مسألة المتطلبات الوطنية المتعلقة بتسجيل المجموعات الدينية. |
The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. | UN | وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف. |
With regard to religious courts, article 104 distinguishes between sharia courts and the tribunals of other recognized religious communities. | UN | وفيما يتعلق بالمحاكم الدينية، تميّز المادة 104 بين المحاكم الشرعية والمجالس الخاصة بالطوائف الدينية الأخرى المعترف بها. |
This a very important point, for the country has more than 28,400 religious communities representing almost 100 faiths, persuasions and tendencies. | UN | وهذه نقطة مهمة للغاية، لأن البلد يشمل أكثر من 400 28 طائفة دينية تمثل نحو 100 من الأديان والقناعات والاتجاهات. |
Finally, the Committee for State Grants to religious communities was provided with funding in order to extend its dialogue with the religious communities. | UN | وأخيراً فإن لجنة المنح الحكومية للمجتمعات الدينية زودت بالاعتمادات اللازمة للتوسع في حوارها مع المجتمعات الدينية. |
In such case, the question will be seen in connection with a similar exception provision in the Working Environment Act, which concerns the recruitment of persons living in a homosexual partnership in religious communities. | UN | وفي هذه الحالة سوف يُنظر إلى المسألة في ضوء نص استثناء مماثل في قانون بيئة العمل، وهو نص يتعلق بتعيين الأشخاص الذين يعيشون في شراكة شذوذ جنسي في مجتمعات دينية. |
That meeting was also conceived as an opportunity for religious communities to build bridges with multilateral organizations. | UN | واعتبر ذلك الاجتماع بمثابة فرصة للجماعات الدينية لبناء الجسور مع المنظمات المتعددة الأطراف. |
All these religious communities disassociate themselves clearly from all forms of FGM. | UN | وتنأى هذه الجمعيات الدينية كافة بأنفسها بصورة واضحة عن تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث بجميع أشكاله. |