"responding" - Dictionnaire anglais arabe

    "responding" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة
        
    • المجيبة
        
    • التصدي
        
    • الرد
        
    • تلبية
        
    • ردا
        
    • وردا
        
    • ورداً
        
    • ردت
        
    • يستجيب
        
    • تستجيب
        
    • المستجيبة
        
    • رد
        
    • رداً
        
    • ردّت
        
    That would allow for an improved focus on responding to the specific situation and severity of exploitation of all migrants. UN فمن شأن ذلك أن يفسح المجال لتحسين التركيز على الاستجابة إلى الحالة المحددة والتصدي لقسوة استغلال جميع المهاجرين.
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Half of the non-governmental organizations responding to the survey indicated that they were actively promoting ratification of the Convention. UN وقد أشار نصف المنظمات غير الحكومية المجيبة على الاستقصاء الى أنه يروج بنشاط للتصديق على تلك الاتفاقية.
    Strengthening the global partnership for development will be critical in responding to the challenges the world faces. UN وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم.
    It was also mentioned that databases for the tracking of incoming international cooperation requests were helpful for responding in a timely manner. UN كما ذُكر أن قواعد البيانات الخاصة بتتبع طلبات التعاون الدولي الواردة ساعدت في الرد على تلك الطلبات في توقيت مناسب.
    responding to requests for cooperation and assistance from States UN :: الاستجابة لطلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, UN وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ،
    For more than a decade, international military forces have increasingly been engaged in responding to major natural disaster events around the world. UN ولأكثر من عقد من الزمن، فقد ازداد نشاط القوات العسكرية الدولية في الاستجابة لكوارث طبيعية كبيرة في مختلف أنحاء العالم.
    :: Lack of a common operational picture (COP) that can be shared among all actors responding to the disaster; UN :: عدم وجود صورة تنفيذية مشتركة، يمكن أن يتم تبادلها بين جميع الجهات الفاعلة في الاستجابة للكارثة؛
    Table 3 shows examples of those measures taken by responding States. UN ويشمل الجدول 3 أمثلة من التدابير التي اتخذتها البلدان المجيبة.
    Most of the responding States indicated that they allowed agencies to share information directly where certain conditions were met. UN وأشار معظم الدول المجيبة إلى أنها سمحت للوكالات بتقاسم المعلومات بشكل مباشر حيثما تتم تلبية شروط معينة.
    It provides a valuable update on developments in responding to AIDS. UN فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز.
    responding to the confusion and misunderstandings we perceive in the field, we also underline the importance of developing an effective communications strategy. UN كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة.
    Military measures remain critical in responding to the increasing attacks by militants. UN التدابير العسكرية تظل حاسمة في الرد على الهجمات المتزايدة من المتمردين.
    responding to another concern, he indicated that provisions relating to respect for humanitarian law were now regularly included in status-of-forces agreements. UN وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات.
    responding to this challenge, the management of the Organization embarked on a series of cost-saving and efficiency-enhancing measures. UN وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة.
    responding, the representative of Pakistan acknowledged the absence of controls on exports but said that the level of re-exports was thought to be small. UN ورداً على ذلك، أقر ممثل باكستان بعدم وجود ضوابط على الصادرات إلا أنه قال إنه من المعتقد أن مستوى إعادة التصدير ضئيل.
    Hence, the number of Governments responding to the most recent inquiry represent 24 per cent of all United Nations Member States. UN وبذا يمثل عدد الحكومات التي ردت على آخر استقصاء، 24 في المائة من مجموع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    He assured the Board that UNFPA was responding both to population growth in LDCs and population decline in other countries. UN وأكد للمجلس أن الصندوق يستجيب لكل من النمو السكاني في أقل البلدان نموا والانخفاض السكاني في بلدان أخرى.
    However, the Commission informed us that it anticipated responding shortly following consultation with the relevant Panel of Commissioners. UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنها تتوقع أن تستجيب قريبا بعد التشاور مع هيئة المفوضين ذات الصلة.
    If a member State objects, the nominee is elected if a majority of member States responding support the nominee. UN وفي حال اعتراض دولة عضو، يُختار المرشح في حال تأييد ترشيحه من جانب غالبية الدول الأعضاء المستجيبة.
    More than half of the responding States provided positive responses, while the rest provided a negative or no response. UN فقد رد أكثر من نصف الدول المُجيبة بالإيجاب، بينما جاءت الردود الباقية بالنفي أو أغفلت الإجابة.
    26. In responding, UNHCR assured delegations that the Office was playing an active role in inter-agency fora on security. UN 26- وأكدت المفوضية رداً على ذلك أنها تلعب دوراً نشطاً في المنتديات المشتركة بين الوكالات بشأن الأمن.
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus