"responds to" - Traduction Anglais en Arabe

    • يستجيب
        
    • استجابة
        
    • تستجيب
        
    • ويستجيب
        
    • وتستجيب
        
    • يلبي
        
    • ويلبي
        
    • استجابةً
        
    • يرد على
        
    • وتلبي
        
    • ويرد على
        
    • ترد على
        
    • للرد على
        
    • بالرد
        
    • وترد على
        
    It responds to local specificities and respects cultural diversity; UN وهو يستجيب للخصائص المحيلة الفريدة ويحترم التنوّع الثقافي؛
    It responds to the challenges and obstacles highlighted in the report of Commission on its sixteenth session. UN وهو يستجيب للتحديات والمعوقات التي سلط الضوء عليها تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة عشرة.
    This responds to the requirement in chapter 6 of the medium-term strategy for an increased emphasis on evaluation. UN وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    This, we believe, responds to widespread insistence on the need for progress towards finding an acceptable programme of work. UN ونعتقد أن ذلك يأتي استجابة لإصرار واسع النطاق على ضرورة إحراز تقدم نحو إيجاد برنامج عمل مقبول.
    The Office’s experience is showing that workload and costing assessments for an organization that responds to changing client demand is an ongoing task. UN ويرى المكتب أن الخبرة تظهر أن تقدير عبء العمل والتكاليف يشكل عملية مستمرة في منظمة تستجيب لطلب من العملاء يتسم بالتغير.
    UNFPA initiated implementation of its new organizational structure, which is consistent with and responds to the TCPR. UN وقد شرع الصندوق في تطبيق هيكله التنظيمي الجديد، الذي يتسق مع ذلك الاستعراض ويستجيب له.
    MoE also seriously responds to the demands of people for establishment or promotion of girls' schools. UN وتستجيب هذه الوزارة أيضاً بشكل جاد لطلبات السكان فيما يتعلق بإنشاء أو تطوير مدارس البنات.
    We need the CCW to be a dynamic instrument that responds to the urgent humanitarian challenges before us. UN إننا بحاجة لأن تكون اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة صكا ديناميا يستجيب للتحديات الإنسانية العاجلة التي نواجهها.
    Its present expansion responds to changes in today's world. UN وإن توسعه الحالي يستجيب للتغيرات التي جدت في عالم اليوم.
    But the draft also responds to the criticisms of the Commission. UN ولكن مشروع القرار يستجيب أيضا للانتقادات التي وجهت إلى اللجنة.
    I'm curious to see how he responds to adverse stimuli. Open Subtitles أنا الغريب أن نرى كيف انه يستجيب للمؤثرات السلبية.
    Yeah, but you're the only other person he responds to. Open Subtitles نعم ، ولكنك الشخص الآخر الوحيد الذي يستجيب له
    This initiative responds to a strong demand from developing countries. UN وتشكل هذه المبادرة استجابة لطلب قوي من البلدان النامية.
    This responds to the choice made to address separately the specific policy and legal questions raised by these two areas. UN ويعد هذا استجابة للخيار الذي اتُخذ بمعالجة السياسات المحددة والمسائل القانونية، التي أثيرت في هذين المجالين بشكل منفصل.
    The present report responds to those requests. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات.
    In addition, Uzbekistan promptly responds to all communications or queries received from the Office concerning various human rights issues. UN علاوة على ذلك، تستجيب أوزبكستان فورا لجميع النداءات والاستفسارات الواردة من المفوضية بشأن مختلف مسائل حقوق الإنسان.
    However, the need to reform the United Nations to ensure that it effectively responds to the needs of its Members remains imperative. UN بيد أن الحاجة تظل ضرورية إلى إصلاح الأمم المتحدة لضمان أن تستجيب بفعالية لاحتياجات أعضائها.
    It simply responds to what the Outcome of the Conference had asked Member States to do. UN إنها ببساطة تستجيب لما طلبت الوثيقة الختامية إلى الدول الأعضاء القيام به.
    The present report responds to that request, and is the first such report requested by the Council. UN ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب، وهو أول تقرير من هذا القبيل يطلبه مجلس حقوق الإنسان.
    UNCTAD's BioFuels Initiative responds to this need. UN وتستجيب مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي لهذه الحاجة.
    The relatively recent work initiated by UNDP in this area responds to a priority need. UN ومن شأن العمل الذي بدأ البرنامج الإنمائي بتنفيذه في هذا المجال في الآونة الأخيرة نسبيا أن يلبي حاجة ملحة في هذا الصدد.
    That approach responds to the increasing demand for more comprehensive packages of technical assistance that encompass assistance on terrorism prevention as well as criminal justice, corruption prevention and transnational organized crime. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The present report responds to this request. UN وقد أُعّد هذا التقرير استجابةً لذلك الطلب.
    It also responds to various requests of the General Assembly and highlights the achievements of the Secretariat procurement function. UN كما يرد على الطلبات المختلفة المقدمة من الجمعية العامة ويسلط الضوء على إنجازات وظيفة الشراء في الأمانة العامة.
    This initiative responds to demands from developing countries and is expected to benefit several LDCs when its implementation starts. UN وتلبي هذه المبادرة طلبات البلدان النامية ومن المتوقع أن تفيد عدداً من أقل البلدان نمواً عندما يبدأ تطبيقها.
    The President holds regular meetings with non-governmental organizations, holds press conferences and responds to requests for interviews from the media. UN ويعقد الرئيس اجتماعات عادية مع المنظمات غير الحكومية ومؤتمرات صحفية ويرد على طلبات وسائط الإعلام إجراء مقابلات معه.
    How do you responds to rumors that some of the victims had wounds consistent with anti-aircraft rounds? Open Subtitles كيف ترد على شائعات بأن بعض الضحايا لديه جروح مطابقة لطلقات مضادة للطائرات؟
    8. The first part of this Report responds to the Committee's recommendations to Mexico, and the second part describes the strict implementation of the contents of the Convention. UN 8 - ويتكون هيكل هذا التقرير من جزء أول مخصص للرد على توصيات لجنة الخبيرات للمكسيك؛ وجزء ثان تحدثنا فيه عن التقيُّد التام بمضمون الاتفاقية.
    The Inspira Support Centre in Bangkok responds to a fairly steady level of approximately 100 requests for support each day. UN ويقوم مركز دعم نظام إنسبيرا في بانكوك بالرد على عدد من طلبات الدعم لا يتغير كثيرا ويبلغ نحو 100 طلب في اليوم.
    Myanmar provides necessary information and responds to communications sought by the United Nations bodies. UN إذ توفر ميانمار المعلومات اللازمة وترد على الرسائل التي تبعث بها هيئات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus