The responses from the Governments represent 41 per cent of the full membership of the United Nations. | UN | وتمثل الردود الواردة من الحكومات 41 في المائة من مجموع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Many responses from States and regional fisheries management organizations did not directly address biodiversity. | UN | ولم يتطرق العديد من الردود الواردة من الدول ومن المنظمات الإقليمية مباشرة إلى مسألة التنوع البيولوجي. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
The secretariat had contacted both individuals and consultancy companies and had received responses from 11 of them. | UN | وكانت اﻷمانة قد اتصلت بالخبراء الاستشاريين اﻷفراد وبشركات الخبرة الاستشارية وتلقت ردودا من ١١ منهم. |
The Secretariat informed the Meeting that it had received responses from 22 African countries, the highest number of responses received from any region. | UN | 63- وأُبلغت الأمانة الاجتماع بأنها تلقت ردوداً من 22 بلداً أفريقياً، وهو أكبر عدد من الردود تتلقاه الأمانة من أي منطقة. |
My feeling is, after having heard the arguments and responses, that I was partially heard, and therefore the responses from New Zealand and Brazil were partial. | UN | وأنا أشعر، بعد أن استمعت إلى الحجج والردود، أنه قد أُصغي إلي جزئياً وبذلك جاءت الردود من نيوزيلندا والبرازيل جزئية. |
The worldwide campaign consisted of over 540 responses from 51 countries and has confirmed the vital role that older persons play in their communities and families. | UN | وشملت هذه الحملة العالمية ما يزيد على 540 ردا من 51 بلدا وأثبتت أن لكبار السن دورا حيويا في مجتمعاتهم وداخل أسرهم. |
UNCTAD survey responses from Jamaica and Barbados allude to this fact. | UN | وتشير الردود الواردة من جامايكا وبربادوس على استقصاء الأونكتاد إلى ذلك. |
RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. | UN | وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء. |
responses from national human rights institutions | UN | الردود الواردة من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان |
responses from United Nations agencies and organizations | UN | الردود الواردة من وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة |
responses from national human rights institutions | UN | الردود الواردة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
It proved difficult to elicit responses from member States and agencies on these recommendations, perhaps because of their generic and non-binding nature. | UN | وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة. |
The Committee received responses from Ghana, Guinea, Liechtenstein and Serbia and Montenegro. | UN | وقد تلقت اللجنة ردودا من صربيا والجبل الأسود، وغانا، وغينيا، وليختنشتاين. |
The Panel received responses from seven of those States and territories. | UN | واستلم الفريق ردودا من 7 من الدول أو الأقاليم. |
The United Kingdom has quickly sought responses from the domiciled countries regarding the bank accounts related to those companies. | UN | وطلبت المملكة المتحدة بسرعة ردودا من بلدان المقر بشأن الحسابات المصرفية ذات الصلة بهذه الشركات. |
He thanks the Governments of Argentina, Colombia and India for their replies and hopes to receive responses from other Governments. | UN | ويعرب عن شكره لحكومات الأرجنتين وكولومبيا والهند على ما ورد عنها من ردود ويأمل أن يتلقى ردوداً من حكومات أخرى. |
There have been, however, some problems with this reporting, such as a lack of responses from Governments. | UN | بيد أن هذه التقارير تصادف بعض المشاكل، كنقص الردود من الحكومـــات مثلا. |
During the reporting period, UNMIK forwarded 46 responses from the Serbian Ministry to the Kosovo Ministry. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت البعثة 46 ردا من وزارة العدل الصربية إلى وزارة العدل في كوسوفو. |
The responses from the government, media, and the general public to the initiatives have by large been positive. | UN | وكانت الاستجابات من الحكومة، ووسائط الإعلام، وعامة الجمهور إيجابية إلى حد كبير. |
FCCC/AGBM/1997/INF.2 Compilation of responses from Parties on issues related to sinks | UN | FCCC/AGBM/1997/INF.2 تجميع للردود الواردة من اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بالمصارف |
The Special Rapporteur has so far received 39 responses from 18 of the States concerned by these communications. | UN | وتلقت المقررة العامة حتى الآن 39 رد من 18 دولة معنية من خلال هذه الرسائل. |
10. Most responses from the worldwide consultation advised against changing the level of detail of the Extended Balance of Payments Services Classification, which currently contains about 75 categories. | UN | 10 - وأشارت معظم الإجابات الواردة من المشاورة العالمية بعدم تغيير مستوى التفصيل في تصنيف خدمات ميزان المدفوعات الموسع، الذي يتضمن حالياً حوالي 75 فئة. |
In response to these 145 communications, which concerned situations in 54 countries, the Special Rapporteur received 51 responses from 29 countries. | UN | وإجابة عن تلك الرسائل البالغ عددها 145 والتي خصت الأوضاع في 54 بلداً، تلقى المقرر الخاص 51 رداً من 29 بلداً. |
Although there might be ways to make the procedure more effective, it was difficult to move forward in the absence of responses from Governments. | UN | وبالرغم من أنه قد توجد وسائل لزيادة فعالية الإجراءات، فمن الصعب تحقيق تقدم إذا لم ترد إجابات من الحكومات. |
This was emphasized, in particular, by the responses from Germany, Latvia and the United Kingdom. | UN | وشددت على هذا العامل بوجه خاص الردود التي وردت من ألمانيا ولاتفيا والمملكة المتحدة. |
Effective communication strategies have been developed on the basis of interview responses from community members and the involvement of community leaders and women in the dissemination of information. | UN | ووُضعت استراتيجيات اتصال فعالة بالاعتماد على الردود المقدمة من أفراد المجتمعات المحلية في إطار المقابلات التي أُجرِيت معهم ومشاركة قادة المجتمعات المحلية ونسائها في نشر المعلومات. |
They require responses from the Government in line with its commitment to upgrading the international competitiveness of the Dominican economy. | UN | وتستوجب هذه التحديات استجابات من جانب الحكومة تتوافق مع التزاماتها المتعلقة بتعزيز القوة التنافسية الدولية لاقتصاد الجمهورية الدومينيكية. |