"responses of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ردود
        
    • استجابات
        
    • بردود
        
    • الردود الواردة من
        
    • لردود
        
    • الاستجابات
        
    • إجابات
        
    • ردودها
        
    • واستجابات
        
    • باستجابات
        
    • إستجابات
        
    • لاستجابات
        
    • والردود المقدمة من
        
    • وردود فعل
        
    Additional responses of delegations to inquiries made by the Secretariat UN اضافة ردود اضافية من الوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    In particular, the Committee still awaited the responses of the administering Powers of American Samoa and Pitcairn. UN وعلى نحو خاص، لا تزال اللجنة في انتظار ردود الدول القائمة بإدارة ساموا الأمريكية وبيتكرن.
    The regional coordinators reported back yesterday on the responses of their groups. UN وفي الأمس، قدم المنسقون الإقليميون تقريراً بشأن ردود المجموعات التابعة لهم.
    A failure to devise appropriate responses of this nature has ramifications which extend well beyond the consequences for any individual State party. UN والعجز عن استنباط استجابات ملائمة من هذا القبيل له عواقب تتجاوز كثيرا ما قد يلحق بأي من فرادى الدول اﻷطراف.
    Data are also collected on victims of trafficking and offenders as well as responses of criminal justice systems to that criminal activity. UN ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي.
    Substantive conclusions drawn from the responses of States to the self-assessment checklist UN الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    The third section examines responses of the least developed countries to the financial and economic crisis and is followed by conclusions. UN ويتناول الجزء الثالث ردود أقل البلدان نموا على الأزمة المالية والاقتصادية تليها الاستنتاجات.
    Source: responses of Barbados to the UNCTAD survey. UN المصدر: ردود بربادوس على استقصاء الأونكتاد.
    The responses of those Governments are summarized in the present report. UN وقد أُوجزت ردود هذه الحكومات في هذا التقرير.
    The responses of those Governments are summarized in the present report. UN وقد أُوجزت ردود هذه الحكومات في هذا التقرير.
    The responses of the organizations are attached as annex IX to the present report. UN وترد في المرفق التاسع لهذا التقرير ردود المنظمات.
    The responses of Liechtenstein to the recommendations will be included in the outcome report adopted by the Council at its tenth session: UN وستدرج ردود ليختنشتاين بشأن هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    The responses of Burkina Faso will be included in the outcome report to be adopted by the Council at its tenth session: UN وستدرج ردود بوركينا فاسو في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته العاشرة:
    The responses of Cuba to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its eleventh session: UN وسترد ردود كوبا على هذه التوصيات ضمن تقرير النتائج الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    The responses of Saudi Arabia to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its eleventh session: UN وسوف تُدرج ردود المملكة على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    With that, I will merely add, the responses of the United Nations have never proved us to be great appreciators of the early warning system. UN وأكتفي بأن أضيف أن استجابات الأمم المتحدة لا تدل قط على إعجابنا الشديد بنظام الإنذار المبكر.
    This in turn will have an impact on the adaptation responses of forests on tropical islands, where regeneration of forests tends to be slower. UN وسينعكس هذا بدوره على استجابات تكيف الغابات في الجزر المدارية، حيث يميل تجدد الغابات إلى التباطؤ.
    We welcome the responses of the international community, Governments and non-governmental organizations in dealing with a catastrophe of this nature. UN ونرحب بردود المجتمع الدولي، والحكومات والمنظمات غير الحكومية وتصديها لكارثة من هذا النوع.
    Introduction responses of participating CEB members to the checklist distributed by UNODC UN الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة
    This would underline the fact that attention was being given to the responses of Member States at the highest level of the Organization; UN وسيؤكد هذا حقيقة إيلاء الاهتمام لردود الدول اﻷعضاء على أعلى مستوى في المنظمة؛
    As a result, the responses of individual professionals lack standardisation. UN ونتيجة لذلك، فإن الاستجابات الفردية للموظفين الفنيين يعوزها التوحيد.
    The responses of a third group of States related to ongoing events that had resulted in explosive remnants of war or were expected to do so. UN وتقدم مجموعة ثالثة من الدول إجابات تتعلق بأحداث جارية تسببت أو ستتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    The responses of the Government of Paraguay take into account the recommendations of the Permanent Forum's mission to Paraguay in 2009. UN وقد راعت حكومة باراغواي في ردودها توصيات البعثة التي أوفدها المنتدى الدائم إلى باراغواي في عام 2009.
    She believes that there should be no conflict between the rights of victims and the responses of the criminal justice system. UN وهي تعتقد أنه ينبغي ألاَّ يكون هناك تضارب بين حقوق الضحايا واستجابات نظام العدالة الجنائية.
    Prolonged space flights or stays on ISS require prediction of the responses of the human body to various stressors during the process of adaptation to weightlessness by using the results of observations in subjects exposed to simulated microgravity. UN ويتطلب التحليق في الفضاء لمدة طويلة، أو البقاء في محطة الفضاء الدولية لمدة طويلة، التنبؤ باستجابات جسم الانسان لشتى عوامل الاجهاد أثناء عملية التكيف لظروف انعدام الوزن، وذلك باستخدام نتائج الملاحظات للأشخاص المعرّضين لظروف محاكاة الجاذبية الصغرية.
    POLICY responses of THE UNITED NATIONS ENVIRONMENT PROGRAMME TO TACKLE EMERGING ENVIRONMENTAL PROBLEMS UN إستجابات السياسات العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمواجهة المشاكل البيئية الناشئة
    The responses of United Nations agencies to the Assembly’s requests are described in the present report. UN ويرد في هذا التقرير وصف لاستجابات وكالات اﻷمم المتحدة للطلبات المقدمة من الجمعية العامة.
    All comments and responses of Iraq were nonetheless considered by the Panel as part of its review of the claims, since such consideration did not delay the Panel's completion of its review and evaluation of the claims within the time period provided for under the Rules. UN ولكن، بالرغم من ذلك، أخذ الفريق جميع التعليقات والردود المقدمة من العراق في الاعتبار لدى استعراضه للمطالبات، حيث لم يمنعه ذلك من إنهاء استعراضه وتقييمه للمطالبات في الوقت المحدد بموجب القواعد.
    In addition, CICP has initiated work on a database including data from multiple sources on global trends, cross-national routes and volumes of trafficking in persons and smuggling of migrants, as well as data on victims and offenders of trafficking and responses of criminal justice systems to this criminal activity. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مركز منع الجريمة الدولية العمل على وضع قاعدة بيانات تتضمن بيانات من مصادر متعددة عن الاتجاهات العالمية، والطرق العابرة للأقطار، وحجم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وكذلك بيانات عن الضحايا والمجرمين في مجال الاتجار، وردود فعل أنظمة العدالة الجنائية على هذا النشاط الإجرامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus