"responsible for" - Dictionnaire anglais arabe

    "responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين عن
        
    • المسؤولة عن
        
    • مسؤولية
        
    • مسؤولة عن
        
    • المسؤولية عن
        
    • المسؤول عن
        
    • مسؤول عن
        
    • مسؤولا عن
        
    • بمسؤولية
        
    • مسؤولين عن
        
    • بالمسؤولية عن
        
    • مسؤولاً عن
        
    • المكلفة
        
    • المسؤولون عن
        
    • مسؤولون عن
        
    The Council also urges Member States to bring to justice those Responsible for crimes of this nature. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most Responsible for crimes against humanity. UN وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    They might, for example, highlight the government agencies Responsible for implementing each of the measures defined in the plans. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تبرز الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ كل من التدابير المحددة في الخطط.
    The espousal of human rights by citizens and those Responsible for ensuring their respect and promotion is, however, a long-term undertaking. UN لكن تبني حقوق الإنسان، سواء من جانب المواطنين أو ممن يتولون مسؤولية الحرص على احترامها وتعزيزها، عملية طويلة الأجل.
    The Government alleges that armed opposition groups were Responsible for these attacks. UN وتزعم الحكومة أن جماعات المعارضة المسلحة كانت مسؤولة عن هذه الاعتداءات.
    Israel holds the Hamas terrorist organization fully Responsible for any attack that emanates from areas under its control. UN وتحمِّل إسرائيل تنظيم حماس الإرهابي كامل المسؤولية عن أي هجوم ينطلق من المناطق الواقعة تحت سيطرته.
    The Sri Lankan Army was reportedly Responsible for his alleged disappearance. UN وحسب التقارير، الجيش السري لانكي هو المسؤول عن اختفائه المزعوم.
    The Security Council should also adopt targeted sanctions against those who appear to be most Responsible for crimes against humanity. UN وينبغي للمجلس أيضاً أن يعتمد عقوبات تستهدف من يتبين أنهم أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    The Council also urges Member States to bring to justice those Responsible for crimes of this nature. UN ويحث المجلس أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    The Convention obliges States parties to assure that those Responsible for these actions hear the child as stipulated in article 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    Those Responsible for these atrocities must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذه الفظائع.
    The Executive Director sent invitations to the intergovernmental meeting to ministers Responsible for the environment of all Governments. UN وأرسل المدير التنفيذي دعوات لحضور الاجتماع الحكومي الدولي إلى الوزراء المسؤولين عن البيئة في جميع الحكومات.
    The Polynesian Government, comprising between 7 and 10 ministers, is Responsible for conducting the collectivity's policy. UN والحكومة البولينيزية، المؤلفة من سبع إلى 10 وزراء، هي المسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة للمجتمع الإقليمي.
    The authorities Responsible for his detention had demanded that he stop petitioning, which he refused to do. UN وكانت السلطات المسؤولة عن احتجازه قد طلبت منه التوقف عن تقديم الشكاوى الأمر الذي رفضه.
    The Prosecutor General's Office is Responsible for requests submitted under the Council of Europe instruments. UN كما أنَّ مكتب المدَّعي العام هو الجهة المسؤولة عن الطلبات المقدَّمة بموجب صكوك مجلس أوروبا.
    While developing countries are the least Responsible for the crisis, they are nonetheless the most severely affected by it. UN وفي حين أن البلدان النامية هي أقل الأطراف مسؤولية عن الأزمة، فإنها مع ذلك أكثر المتضررين منها.
    They are also those least Responsible for causing the crisis. UN كما أنهم أقل الناس مسؤولية عن التسبب في الأزمة.
    All Governments were Responsible for protecting the rights and freedoms set out in international human rights law. UN واعتبرت أن جميع الحكومات مسؤولة عن حماية الحريات والحقوق الواردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The hosting department was Responsible for the final selection. UN وتتحمل الإدارة المضيفة المسؤولية عن الاختيار النهائي للمرشح.
    In Honduras, the Attorney General Responsible for consumer protection and older persons addresses cases of elder abuse. UN وفي هندوراس، ينظر النائب العام المسؤول عن حماية المستهلكين والمسنين في حالات إساءة معاملة المسنين.
    Another Minister, the Minister of Public Safety, is Responsible for deportation. UN وهناك وزير آخر مسؤول عن الترحيل وهو وزير السلامة العامة.
    The Warehouse Assistant will be Responsible for day‐to‐day warehouse operations. UN وسيكون مساعد شؤون المخازن مسؤولا عن عمليات التخزين اليومية.
    The Internal Affairs Unit is Responsible for investigating police when complaints on human rights violations have been made. UN وتضطلع وحدة الشؤون الداخلية بمسؤولية التحقيق مع أفراد الشرطة عندما تُقدَّم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    To date, some 773 charges had been brought against persons Responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. UN ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية.
    The Human Rights Officer will further be Responsible for the sharing of those good practices as described above. UN وسيضطلع موظف شؤون حقوق الإنسان كذلك بالمسؤولية عن نشر تلك الممارسات الجيدة على النحو المبين أعلاه.
    A Facilitative Branch Responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological underpinning of adaptation: UN `1` فرعاً تيسيرياً مسؤولاً عن تقييم الأعمال الجارية وتعزيز الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف:
    The offices Responsible for collecting birth registrations are currently being reorganized. UN وقد شُرع في إعادة تنظيم الخدمات المكلفة بتلقي تصاريح الولادات.
    In most cases, teachers are Responsible for policy implementation. UN والمعلمون هم المسؤولون عن تنفيذها في معظم الحالات.
    The ministers and the akims are Responsible for solving all current problems. UN والوزراء هم و ' الحاكمون` مسؤولون عن حل جميع المشاكل الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus