Similar results are found in national development strategies of countries that do not have poverty reduction strategies. | UN | وتلاحظ نتائج مماثلة في استراتيجيات التنمية الوطنية للبلدان التي ليس لديها استراتيجيات للحد من الفقر. |
UNDP will continue to provide training and to allocate sufficient funding so that concrete results are achieved. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | وهي تستعمل إطاراً منطقياً تم وضعه لضمان أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة زمنيا. |
The above-cited results are based on the implementation of 96 per cent of 589 mandated, quantifiable outputs.* | UN | تستند النواتج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ 96 في المائة من النواتج المقررة القابلة للقياس الكمي وعددها 589 ناتجا. |
Hey, if you feel that these results are ill-gotten gains, | Open Subtitles | لو تشعرين بأنّ هذه النتائج هي مكاسب غير مشروعة، |
These results are indicative of increased donor confidence in the strategic direction and results achieved by the secretariat. | UN | وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها. |
The results are reduced exposure to tobacco smoke, reduced consumption among women and, consequently, improved maternal, child and population health. | UN | وتتمثل نتائج ذلك في تقليل التعرض لدخان التبغ، وتقليل الاستهلاك بين النساء، وبالتالي تحسين صحة الأم والطفل والسكان. |
The results are, however, mixed in terms of closing the gender gap. | UN | بيد أن نتائج تلك البرامج متفاوتة من حيث سد الفجوة الجنسانية. |
Wherever there have been combined efforts and continued financial resources, the results are there for all of us to see. | UN | ومتى ما كان هناك تضافر في الجهود واستمرار في توفير الموارد المالية، تتحقق نتائج واضحة بالنسبة لنا جميعا. |
The Continuous Education programme for teenage mothers and other high school dropouts are still ongoing and the results are encouraging. | UN | وما زال برنامج التعليم المستمر للأمهات في سن المراهقة والمتسربين الآخرين من المدارس الثانوية جاريا ويحقق نتائج مشجعة. |
The results are promising, and we have recorded gross domestic product growth rates of more than 6 per cent per annum. | UN | وهناك نتائج واعدة، وقد سجلنا معدلات نمو في إجمالي الناتج المحلي بلغت أكثر من ٦ في المائة في العام. |
We cannot afford to quibble on methodology where immediate results are necessary. | UN | فلا يسعنا المماحكة حول المنهجية حيث المطلــوب هو تحقيق نتائج فورية. |
When donors support different United Nations actors to provide the same capacities, the results are often poor. | UN | وعندما تقدم الجهات المانحة دعما لأطراف مختلفة تابعة للأمم المتحدة لتوفير القدرات نفسها، تكون النتائج ضعيفة عادة. |
It uses a logical framework which is formulated to ensure that the expected results are specific, measurable, attainable, realistic and time-bound. | UN | ويستخدم في هذه الميزنة إطار منطقي يُصاغ بحيث تكون النتائج المتوقعة محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وواقعية، ومحددة زمنيا. |
The above-cited results are based on the implementation of 92 per cent of 1,413 mandated, quantifiable outputs. | UN | تستند النواتج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ نسبة 92 في المائة من النواتج الصادر بها تكليفات والقابلة للقياس الكمي وعددها 413 1. |
The above-cited results are based on the implementation of 95 per cent of 325 mandated, quantifiable outputs. | UN | تستند النواتج المذكورة أعلاه إلى تنفيذ نسبة 95 في المائة من النواتج الصادر بها تكليفات والقابلة للقياس الكمي وعددها 325. |
The results are chaotic shapes of fascinating beauty. | Open Subtitles | النتائج هي الأشكال الفوضويه من الجمال الرائع |
These results are in contrast with the shortfall in achieving the targets of 22.2 maternal deaths per 100,000 live births. | UN | وتأتي هذه النتائج على نقيض القصور في بلوغ غاية 22.2 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
However, four years after the New Agenda's adoption, and one year before its mid-term review, the results are not encouraging. | UN | إلا أنه بعد أربعة أعوام من اعتماد البرنامج الجديد، وقبل عام من استعراض منتصف المدة للبرنامج، فإن النتائج غير مشجعة. |
The results are to be reviewed by CCPOQ at its fifth session. | UN | وسوف تُستعرض النتائج ذات الصلة على يد اللجنة الاستشارية في دورتها الخامسة. |
More draconian solutions will have to be found at that point if the results are not acceptable. | UN | وينبغي في تلك النقطة أن نصـل إلى حلول أكثر شدة إذا كانت النتائج غير مقبولة. |
Consequently, the results are null and void, since there were no official results. | UN | وبناء على ذلك، تصبح النتائج باطلة نظرا لعدم صدور نتائج رسمية. |
results are expected in the autumn of 2009. | UN | ويتوقع أن تظهر النتائج في خريف عام 2009. |
I want to see if the results are consistent with Alzheimer's disease. | Open Subtitles | أريد أن أرى ما إذا كانت نتائجك متسقة مع مرض الألزهايمر |
Those activities, and the related results, are elaborated upon below. | UN | وفيما يلي تفصيل لهذه الأنشطة والنتائج ذات الصلة بها؛ |
But today we have to say in truth that, in view of what has been achieved as compared with the commitments assumed, the results are mixed. | UN | ولكن علينا، اليوم، أن نقول الحقيقة، وهي أنه بعد النظر إلى ما تحقق مقارنة بالالتزامات المفترضة، فإن النتائج تبدو مختلطة. |
These results are very pleasing and demonstrate that Australia's ongoing commitment to gender equality is yielding tangible results. | UN | وهذه النتائج تدعو للغبطة الشديدة ويدلل على أن التزام أستراليا المستمر بتحقيق المساواة بين الجنسين يأتي بنتائج ملموسة. |