Accordingly, the Advisory Committee sees no need to lift the ceiling of 125 days for the hiring of retired language staff. | UN | وعليه، ترى اللجنة الاستشارية أن الأمر لا يستدعي رفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوما لاستخدام موظفي اللغات المتقاعدين. |
Accordingly, the Committee pointed out that there is no need to lift the ceiling of 125 days for the hiring of retired language staff. | UN | وبالتالي، فقد أشارت اللجنة إلى عدم وجود ضرورة لرفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوماً للتعاقد مع موظفي اللغات المتقاعدين. |
The purpose of the resolution was to increase the availability of retired language specialists to compensate for the increasingly competitive market for freelancers. | UN | والغرض من القرار زيادة توافر أخصائيي اللغات المتقاعدين للتعويض عن السوق التنافسية المتزايدة على العاملين لحسابهم الخاص. |
retired language staff are often the best source of qualified and experienced temporary assistance for those services. | UN | ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب اﻷحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر. |
18. In recognition of the realities of the freelance market, the General Assembly agreed, after adopting resolution 37/237 of 21 December 1982, to grant Conference Services sufficient flexibility in recruiting retired language professionals by exempting them from the $12,000 yearly earnings limit. | UN | ١٨ - وقد وافقت الجمعية العامة، اعترافا منها بحقائق سوق العاملين لحسابهم الخاص، وبعد أن اعتمدت القرار ٣٧/٢٣٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، على منح خدمات المؤتمرات المرونة الكافية في تعيين الفنيين اللغويين المتقاعدين عن طريق استثنائهم من الحد اﻷقصى لﻷجر السنوي وهو ٠٠٠ ١٢ دولار. |
13. Notes that the intention of the General Assembly in adopting section VI, paragraph 1, of its resolution 57/305 was to increase the availability of retired language staff for employment with the language services, and requests the Secretary-General to clarify and in turn implement the provisions of that paragraph concerning the ceiling on United Nations earnings of United Nations language staff retirees; | UN | 13 - تلاحظ أن قصد الجمعية العامة من اعتماد الفقرة 1 من الجزء السادس من قرارها 57/305 هو زيادة وجود موظفين لغويين متقاعدين جاهزين لاستخدامهم في دوائر اللغات، وتطلب إلى الأمين العام أن يوضح وينفذ أحكام تلك الفقرة المتعلقة بالحد الأقصى للإيرادات من الأمم المتحدة التي يحصل عليها متقاعدو الأمم المتحدة من موظفي اللغات؛ |
However, for retired language staff, the salary limit is higher. | UN | بيد أن الحد الأقصى لهذا المرتب أعلى من ذلك في حالة موظفي اللغات المتقاعدين. |
However, for retired language staff, the salary limit is higher. | UN | بيد أن الحد الأقصى لهذا المرتب أعلى من ذلك في حالة موظفي اللغات المتقاعدين. |
The Committee was also informed that the additional financial requirements that the hiring of retired language staff would represent would be met from within existing resources. | UN | كما أحيطت اللجنة علما بأن الاحتياجات المالية الإضافية التي قد يمثِّلها استخدام موظفي اللغات المتقاعدين يمكن تدبيرها ضمن الموارد القائمة. |
21. With regard to the ceiling on the United Nations earnings of retired language staff, the Advisory Committee has recently expressed its view on the interpretation by the Secretariat of General Assembly resolution 57/305. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالحد الأقصى لإيرادات موظفي اللغات المتقاعدين من الأمم المتحدة، أعربت اللجنة الاستشارية مؤخراً عن رأيها بشأن تفسير الأمانة العامة لقرار الجمعية العامة 57/305. |
The following figures compiled by OIOS indicated that, since 1995, the extent of non-local hiring of retirees for conference services Secretariat-wide had decreased from year to year in relation to the total retired language staff employed. | UN | واﻷرقام التالية التي جمعها المكتب توضح أنه منذ عام ١٩٩٥، ظلت درجة الاستخدام غير المحلي للمتقاعدين من أجل خدمات المؤتمرات على نطاق اﻷمانة العامة بأكملها تتناقص من سنة إلى أخرى بالنسبة إلى مجموع موظفي اللغات المتقاعدين المستخدمين. |
29. The main reason given for recruiting retired language staff on a non-local basis has been that the only suitable candidates available resided abroad. | UN | ٢٩ - أما السبب الرئيسي الوارد لتبرير استخدام موظفي اللغات المتقاعدين على أساس غير محلي فهو أن المرشحين المناسبين هم المقيمون في الخارج فقط. |
3. Conditions of employment of retired language staff | UN | 3 - شروط توظيف موظفي اللغات المتقاعدين |
Employed on non-local basis 28. Based on the available figures, OIOS estimates that for the period 1995–1997, the United Nations paid almost $8 million more at Headquarters alone by hiring 38 non-local, instead of local, retired language staff. | UN | ٢٨ - وعلى أساس اﻷرقام المتاحة، يقدر المكتب أنه في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، دفعت اﻷمم المتحدة زيادة بلغت نحو ٨ ملايين دولار في المقر وحده باستخدامها ٣٨ من موظفي اللغات المتقاعدين على أساس غير محلي بدلا من اﻷساس المحلي. |
10. Raising the ceiling on annual earnings for retired language staff would broaden the pool of cost-effective, available freelance staff and thus permit the efficient use of scarce resources for conference servicing. | UN | 10 - ومن شأن رفع الحد الأقصى للإيرادات السنوية لموظفي اللغات المتقاعدين أن يزيد من العدد المتوافر من الموظفين المستقلين ذوي التكلفة المعقولة وبالتالي إتاحة الاستخدام الكفء للموارد الشحيحة لخدمة المؤتمرات. |
The General Assembly, in its resolution 57/305 of 15 April 2003, endorsed the Advisory Committee's recommendation that the maximum limit on the employment of retired language staff should be set at 125 workdays rather than as a dollar amount. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أيدت، في قرارها 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، توصية اللجنة الاستشارية بأن يكون الحد الأقصى لاستخدام موظفي اللغات المتقاعدين هو 125 يوم عمل بدلا من تحديده بمبلغ يقوّم بالدولار. |
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that, in accordance with the Agreements Concerning Conditions of Employment of short-term free-lance language staff, which provides for the payment of the sixth and seventh days of the normal work week and established public holidays, retired language staff are also paid for weekend days even if no work is performed, and such days are counted towards the ceiling of 125 workdays. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من رسالة المراقب المالي أن موظفي اللغات المتقاعدين يتقاضون أيضا، وفقا للاتفاقات المتعلقة بشروط استخدام موظفي اللغات لآجال قصيرة، التي تنص على دفع أجر اليومين السادس والسابع من أسبوع العمل الاعتيادي فضلا عن الإجازات العامة، أجر أيام عطل نهاية الأسبوع حتى دون تأدية أي عمل أثناءها، وأن هذه الأيام تحسب ضمن الحد الأقصى البالغ 125 يوم عمل. |
15. Notes that the intention of the General Assembly, in adopting section VI, paragraph 1, of its resolution 57/305 of 15 April 2003, was to increase the availability of retired language staff for employment with the language services, and requests the Secretary-General to clarify and in turn implement the provisions of that paragraph concerning the ceiling on United Nations earnings of United Nations language staff retirees; | UN | 15 - تلاحظ أن اعتماد الجمعية العامة الفقرة 1 من الجزء السادس من قرارها 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 كان بقصد زيادة توفر موظفي اللغات المتقاعدين للعمل في دوائر اللغات، وتطلب إلى الأمين العام أن يوضح أحكام تلك الفقرة فيما يتعلق بالحد الأقصى للدخل الذي يتقاضاه من الأمم المتحدة متقاعدو الأمم المتحدة من موظفي اللغات، وأن ينفذ بدوره تلك الأحكام؛ |
15. Having noted that the intention of the General Assembly in adopting section VI, paragraph 1, of its resolution 57/305 had been to increase the availability of retired language staff for employment with the language services, the Committee on Conferences requested the Secretary-General to clarify and implement the provisions of that paragraph concerning the ceiling on United Nations earnings of United Nations language staff retirees. | UN | 15 - وبعد أن لاحظ أن القصد من اعتماد الجمعية العامة للفقرة 1 من الجزء السادس من قرارها 57/305 هو زيادة توافر المتقاعدين من موظفي اللغات للعمل في دوائر اللغات، ذكر أن لجنة المؤتمرات تطلب إلى الأمين العام توضيح وتنفيذ أحكام هذه الفقرة بشأن الحد الأقصى لإيرادات موظفي اللغات المتقاعدين من الأمم المتحدة. |
retired language staff are often the best source of qualified and experienced temporary assistance for those services. | UN | ويشكل موظفو اللغات المتقاعدون في أغلب الأحوال أفضل مصدر للمساعدة المؤهلة وذات الخبرة اللازمة لتلك الدوائر. |
22. Thus, retired language professionals continue to form a crucial part of the freelance market, where they are prominently represented in a select group of highly reliable, efficient and versatile linguists. | UN | ٢٢ - ومن ثم فإن الفنيين اللغويين المتقاعدين لا يزالون يشكلون جزءا حاسما في سوق العاملين لحسابهم الخاص، حيث تمثلهم على نحو مرموق صفوة من اللغويين الذين يتمتعون بدرجة عالية من الاقتدار والكفاءة والحنكة. |
15. Notes that the intention of the General Assembly, in adopting section VI, paragraph 1, of its resolution 57/305 of 15 April 2003, was to increase the availability of retired language staff for employment with the language services, and requests the Secretary-General to clarify and in turn implement the provisions of that paragraph concerning the ceiling on United Nations earnings of United Nations language staff retirees; | UN | 15 - تلاحظ أن قصد الجمعية العامة من اعتماد الفقرة 1 من الجزء السادس من قرارها 57/305 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 هو زيادة وجود موظفين لغويين متقاعدين جاهزين لاستخدامهم في دوائر اللغات، وتطلب إلى الأمين العام أن يوضح وينفذ أحكام تلك الفقرة المتعلقة بالحد الأقصى للإيرادات من الأمم المتحدة التي يحصل عليها متقاعدو الأمم المتحدة من موظفي اللغات؛ |