"rules and procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • القواعد والإجراءات
        
    • قواعد وإجراءات
        
    • للقواعد والإجراءات
        
    • بالقواعد والإجراءات
        
    • لقواعد وإجراءات
        
    • القواعد والاجراءات
        
    • والقواعد والإجراءات
        
    • قواعد واجراءات
        
    • بقواعد وإجراءات
        
    • وقواعد وإجراءات
        
    • القوانين والإجراءات
        
    • لقواعده وإجراءاته
        
    • للقوانين والإجراءات
        
    • وقواعدها وإجراءاتها
        
    • والقواعد والاجراءات
        
    Furthermore, coastal States shall establish rules and procedures ensuring that such consent will not be subject to unreasonable delay or denial. UN علاوة على ذلك، تحدد الدول الساحلية القواعد والإجراءات التي تضمن عدم تأخير هذه الموافقة أو رفضها بصورة غير معقولة.
    Internal training is being conducted in each of the functional areas to ensure a more consistent application of rules and procedures. UN ويجري حاليا توفير تدريب داخلي في كل ميدان من الميادين الفنية لتأمين مزيد من الاتساق في تطبيق القواعد والإجراءات.
    Simplification and harmonization of rules and procedures for operational activities for development UN `1 ' تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Gender bias is embedded in employment, training and promotion rules and procedures, administrative regulations, and performance evaluation. UN فالتحيز ضد المرأة متضمن في قواعد وإجراءات التوظيف والتدريب والترقية، وفي اﻷنظمة اﻹدارية، وتقييمات اﻷداء.
    Recommendation 1, Special United Nations emergency rules and procedures UN التوصية ١، قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة الخاصة للطوارئ:
    They noted that the panel had concluded that, on the whole, UNDP had operated in accordance with applicable rules and procedures. UN وأشارت هذه الوفود إلى أن الفريق خلص إلى أن البرنامج الإنمائي عمل، على وجه العموم، وفقا للقواعد والإجراءات السارية.
    :: rules and procedures are generally much stricter regarding securing the confidentiality of individuals and households, rather than enterprises; UN :: القواعد والإجراءات هي بوجه عام أشد صرامة إزاء تأمين السرية للأفراد والأسر منها إلى تأمينها للمؤسسات؛
    This would enable them to explain expected changes, receive feedback and request help in disseminating the new rules and procedures. UN وهذا من شأنه أن يمكنهم من توضيح التغييرات المتوقعة، وتلقي تعليقات، وطلب المساعدة في نشر القواعد والإجراءات الجديدة.
    v. Determine the rules and procedures that govern the provision of non-military logistical supplies to the Movements' forces. UN ' 5` تحديد القواعد والإجراءات التي تحكم توفير المؤن اللوجستية غير العسكرية إلى قوات الحركات.
    Emergency rules and procedures of the Secretariat for rapid humanitarian response UN القواعد والإجراءات المتعلقة بحالات الطوارئ المتبعة بالأمانة العامة في الاستجابة الإنسانية السريعة
    Such rules and procedures adopted by the General Assembly should not be discarded merely because it is expedient or convenient to do so. UN ينبغي عدم إغفال هذه القواعد والإجراءات التي اعتمدتها الجمعية لمجرد أنه من الملائم أو من المناسب عمل ذلك.
    rules and procedures of the Committees defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Committees will be issued by the High Commissioner. UN ويصدر المفوض السامي القواعد والإجراءات الخاصة باللجان التي تحدد بشكل خاص تكوين اللجان وسلطتها ومسؤوليتها.
    See response above on development of emergency rules and procedures. UN انظر الرد أعلاه بشأن وضع قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ.
    See response above on development of emergency rules and procedures. UN انظر الرد أعلاه بشأن وضع قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ.
    The High Commissioner will issue rules and procedures of the Boards defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Boards. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    Reports are addressed under the Organization's established rules and procedures. UN وتتم معالجة تلك البلاغات وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    However, appointments of new acting directors were made in violation of the applicable rules and procedures. UN بيد أن تعيينات مديرين جدد بالنيابة صدرت في انتهاكٍ للقواعد والإجراءات المطبقة.
    2. Key points regarding the above rules and procedures are highlighted below. UN 2- وتبرز أدناه النقاط الرئيسية المتعلقة بالقواعد والإجراءات المشار إليها أعلاه.
    Strict compliance with procurement rules and procedures must be ensured at all levels and all of the Board's recommendations on procurement must be implemented. UN ويجب ضمان الامتثال الدقيق لقواعد وإجراءات الشراء على جميع المستويات، ويجب تنفيذ جميع توصيات المجلس المتعلقة بالمشتريات.
    In this context, the importance of rules and procedures to update refugee registers was stressed. UN وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية القواعد والاجراءات الخاصة باستكمال سجلات اللاجئين.
    This office ensures compliance with all United Nations regulations, rules and procedures. UN ويكفل هذا المكتب التقيد بجميع الأنظمة والقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Such measures may include rules and procedures with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد واجراءات بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    As far as ICAO rules and procedures are concerned, any change to the regional plan requires regional consultation and agreement. UN وفيما يتعلق بقواعد وإجراءات منظمة الطيران المدني الدولي، فإن أي تغيير بشأن الخطة الإقليمية يتطلب مشاورات واتفاقا إقليميا.
    Those acts contain both general rules and standards for ensuring the labour rights of all citizens and special rules and procedures pertaining to the labour rights of women. . UN وتشمل هذه الإجراءات قواعد ومعايير عامة لضمان حقوق العمل لجميع المواطنين وقواعد وإجراءات خاصة تتعلق بحقوق العمل للمرأة.
    During this year, reforms have been implemented to put the KP on a more solid footing, inter alia through a compilation of its rules and procedures and a new, more transparent website, and the formalisation of working groups of artisanal alluvial diamond producers, and rules and procedures, respectively. UN وخلال العام الحالي، تم تنفيذ إصلاحات عدة بهدف إرساء قاعدة صلبة لاتفاقية كيمبرلي، بما فيها تجميع قوانين وإجراءات الاتفاقية، وإطلاق موقع إلكتروني جديد يتسم بمزيد من الشفافية، وتشكيل فرق عمل رسمية من منتجي الألماس المستخرج من مجاري الأنهار، ووضع القوانين والإجراءات على التوالي.
    The Unit will be managed by UNDP in accordance with its financial rules and procedures. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الوحدة طبقا لقواعده وإجراءاته المالية.
    The Central Bank is authorized to revoke the licenses of such funds if they are found violating the relevant rules and procedures. UN ويخول المصرف المركزي سلطة إلغاء رخص هذه الصناديق إذا وجد أنها مخالفة للقوانين والإجراءات ذات الصلة.
    To achieve its goals, the Commission must engage in open dialogue and strive to be creative, while respecting its resolutions, rules and procedures. UN وعليها تحقيقا لذلك أن تدخل في حوار مفتوح بروح من الابتكار مع احترام قراراتها وقواعدها وإجراءاتها.
    The pattern of the nature and sources of non-compliance with internal regulations, rules and procedures differs markedly between locations. UN ويختلف نسق طبيعة ومصادر عدم الامتثال لﻷنظمة والقواعد والاجراءات الداخلية اختلافا ملحوظا فيما بين المواقع المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus