"sacrificing" - Traduction Anglais en Arabe

    • التضحية
        
    • تضحي
        
    • بالتضحية
        
    • يضحي
        
    • تضحية
        
    • للتضحية
        
    • يضحوا
        
    • نضحي
        
    • أضحي
        
    • التضحيه
        
    • تضحين
        
    • يكون ذلك على
        
    • تضحّي
        
    • ضحيت
        
    • يضحى
        
    The fight against terrorism must be waged without sacrificing human rights. UN ويجب أن تشن الحرب على الإرهاب دون التضحية بحقوق الإنسان.
    I want to do right by everyone without sacrificing what I need. Open Subtitles لقد أردت فعل الصحيح بواسطة كل شخص بدون التضحية بما أريده
    I wanted him to see he has as much going for him as the next guy. Well, sacrificing your body for love is pretty darn chivalrous. Open Subtitles أردتُه أن يعلم أن لديه نفس الفرص التي عند الفتيان الآخرين حسناً ، التضحية بجسدك من أجل الحب هو تصرف في قمة الشهامة
    sacrificing yourself for the bitch that's trying to bust you... that's commendable. Open Subtitles تضحي بنفسك من اجل ساقطة تحاول القبض عليك هذا جدير بالثناء
    If we can expedite TSA screenings without sacrificing security, it's money well-spent. Open Subtitles لو بإمكاننا تسريع فحوصات الأمن دون التضحية بالأمن ستكون خطة جيّدة
    Surely it's worth sacrificing a little privacy to feel safe. Open Subtitles من المؤكد أنّه يستحق التضحية ببعض الخصوصية لتشعر بالأمان
    In sacrificing a few, I have saved thousands of lives. Open Subtitles عن طريق التضحية بالقليل، أنقذت حياة الألاف من الأرواح.
    Worth sacrificing if it helps us stop the invasion. Open Subtitles يستحق التضحية به إذا كان هذا سيوقف الغزو.
    Are we going to continue sacrificing the well-being and lives of millions of human beings, the future of planet Earth, to this culture of fear and greed? UN هل سنواصل التضحية برفاه وحياة ملايين البشر، ومستقبل كوكب الأرض من أجل ثقافة الخوف والجشع هذه؟
    The Tribunal continues to take all measures possible to expedite its trials, without sacrificing due process. UN وتواصل المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتسريع محاكماتها، من دون التضحية بأصول المحاكمات.
    Cameroon was very careful with its modest resources and wished to avoid sacrificing its sovereignty. UN والكاميرون حريصة جدا على مواردها المتواضعة وتود تجنب التضحية بسيادتها.
    To what extent should stimuli be diverted towards the achievement of the MDGs without sacrificing the factors strengthening the road to recovery? UN إلى أي حد ينبغي تحويل وجهة الحوافز كي تستهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون التضحية بالعوامل التي تعزّز سبيل الانتعاش؟
    5. The Tribunal continues to take all measures possible to expedite its trials without sacrificing due process. UN 5 - وتواصل المحكمة اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتعجيل بالمحاكمات، دون التضحية بالإجراءات القانونية الواجبة.
    The Committee underlined the need to give priority to projects that had the potential for improving department-wide productivity without sacrificing quality. UN وأبرزت اللجنة ضرورة إعطاء الأولوية للمشاريع التي بمقدورها تحسين الإنتاجية على نطاق الإدارة دون التضحية بالجودة.
    and he spoke of sacrificing lives in the name of economic theory. UN وتحـــدث أيضــا عن التضحية بأرواح باسم نظرات اقتصادية:
    The South feels, correctly, that sacrificing growth will only perpetuate injustice. UN إن الجنوب يشعر، على أساس صائب، أن التضحية بالنمو لن تؤدي إلا إلى إدامة الظلم.
    I just don't want to see you sacrificing things that are important to you in order to take care of a girl. Open Subtitles أنا فقط لا أريد رؤيتك تضحي بالأمور المهمة لك لأجل أن تهتم بفتاة
    Someone he can ultimately heal by sacrificing these victims. Open Subtitles شخص يمكن بالنهاية ان يشفيه بالتضحية بهؤلاء الضحايا
    During the review period, the project has continued to expand its activities without sacrificing performance. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل المشروع العمل على توسيع نطاق أنشطته دون أن يضحي في سبيل ذلك بجودة الأداء.
    Think of it as, uh, sacrificing a rook for a king. Open Subtitles فكر بالأمر كما لو أنه.. تضحية بغراب من أجل ملك
    Power and greed can never be an excuse for sacrificing children. UN ولا يمكن مطلقا أن تكون القوة والجشع مبررين للتضحية بالأطفال.
    Man cannot obtain anything without first sacrificing something. Open Subtitles البشر لا يحصلون على شئ دون أن يضحوا بشئ أخر في المقابل
    Don't worry Ma, we're not Satan worshiping human sacrificing witches. Open Subtitles لا تقلقي أمي أننا لسنا ساحرات حقيقيات نضحي بالأنسان.
    Guess I'm sacrificing for the greater good like you said. Open Subtitles أعتقد أنني أضحي من أجل الخير الأعظم مثلما كنت تقول.
    Even if it means sacrificing the future of this one? Open Subtitles حتى اذا كان المقابل التضحيه بمستقبل بهذه المدينه ؟
    Then wake up every day knowing that at least you're sacrificing for something you want. Open Subtitles و استيقظي كل يوم عالمة أنكِ على الاقل تضحين من أجل شيء تريدينه
    By identifying redundancies in the process agencies can eliminate without sacrificing the quality of the process. UN فبتحديد العناصر المتكررة في العملية يتسنى للوكالات إزالتها دون أن يكون ذلك على حساب النوعية.
    Something truly loved. That's why she started sacrificing kids. Open Subtitles شيء محبوب بحقّ، لهذا طفقت تضحّي بالأطفال.
    You have no idea how much I'm sacrificing to be a Cheerio! Open Subtitles ليست لديكم أي فكرة كم ضحيت حتى أكون في فريق التشجيع
    This sounds like he's sacrificing the safety of having just a few hostages to contain, for the satisfaction of having more subjects to control. Open Subtitles هذا يبدو كما لو انه يضحى بأمان وجود عدد قليل من الرهائن لاحتوائهم من اجل رضا وجود عدد اكبر من الاشخاص للسيطرة عليهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus