"safer" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر أمنا
        
    • أكثر أمانا
        
    • أكثر أماناً
        
    • أكثر أمناً
        
    • آمن
        
    • الأكثر أماناً
        
    • أكثر سلامة
        
    • أأمن
        
    • آمنة
        
    • الأكثر أمانا
        
    • أمان
        
    • الآمن
        
    • بالأمان
        
    • الأكثر أمناً
        
    • بأمان أكثر
        
    The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. UN وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    States must not be lulled into complacency or miss the opportunity to make their societies safer and more prosperous. UN ويجب ألا تثبط حركة الدول بحيث ترضى بالأمر الواقع أو تفقد الفرصة لجعل مجتمعاتها أكثر أمنا وازدهارا.
    Building a safer world requires the greater commitment of Member States in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. UN ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    The Ministry of Education has launched several initiatives, especially media education projects, in order to create a safer media environment. UN فقد أطلقت وزارة التعليم عدة مبادرات، لا سيما مشاريع التعليم الإعلامي، من أجل إيجاد بيئة إعلامية أكثر أماناً.
    The main tasks are education of the society on the issues of the safer Internet and hotline implementation. UN وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في توعية المجتمع بالمسائل المتصلة بجعل الإنترنت أكثر أمناً وإنشاء الخطوط الساخنة.
    Governor, I understand that words like "safer" and "children" play well. Open Subtitles أيها المحافظ، أعي أن كلمات مثل آمن وأطفال وقعها حسن
    Every year that we delay action costs lives, money and the opportunity to build a safer, greener future for all. UN وكل عام نؤجل فيه العمل المطلوب يكلفنا أرواحا وأموالا ويهدر فرصة بناء مستقبل أكثر أمنا واخضرارا للبشرية جمعاء.
    The world community has achieved much in its efforts to make the world safer, and more stable. UN وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا.
    When rights are respected, when voices are heard, when society is tolerant, society also becomes safer for all. UN فعندما تُحترم الحقوق، وتُسمع الأصوات، ويشيع التسامح في صفوف المجتمع، يصبح المجتمع أيضا أكثر أمنا للجميع.
    All of us who care about and have worked for safer roads have travelled a long journey together. UN إننا جميعا الذين نهتم بطرق أكثر أمانا ونعمل من أجل ذلك قد قطعنا شوطا طويلا معا.
    What we need are strategic alliances that enable us to jointly advance towards our goal of achieving a safer society. UN ونحن بحاجة إلى تحالفات استراتيجية تمكننا من التقدم بصورة مشتركة نحو هدفنا المتمثل في جعل المجتمع أكثر أمانا.
    The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    Profound changes in the security environment have created radically new and positive conditions for building a safer and more secure world. UN إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً.
    The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. UN والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً.
    Page Introduction Making the world safer from uncivil behaviours UN جعل العالم أكثر أماناً من أخطار السلوك اللاّمدني
    Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. UN وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل.
    The spell is over. The world is a safer place. Open Subtitles 20 دقيقة التعويذة انتهت و أصبح العالم مكان آمن
    It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. UN وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا.
    She's safer not knowing. My kids are safer not knowing. Open Subtitles إنها أأمن بعدمي معرفتي وأطفالي أأمن كذلك بهذا الشكل
    Malnutrition and extreme poverty have caused mass population movements in search of safer and more fertile ground. UN وتسبب سوء التغذية والفقر المدقع في حركات سكانية جماعية بحثا عن أرض آمنة وأكثر خصوبة.
    Through this programme, a global network on safer cities is being developed to strengthen the global movement for a culture of peace. UN ومن خلال هذا البرنامج، يجري إنشاء شبكة عالمية معنية بالمدن الأكثر أمانا من أجل تعزيز الحركة العالمية المنادية بثقافة السلام.
    Sustainable urban development through policies for safer cities and urban crime prevention UN تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الجريمة الحضرية
    I think it's safer to have our sessions outdoor Open Subtitles أظن أنه من الآمن ان نعقد الجلسات بالخارج
    Ninety-three per cent of respondents felt safer after the Mission's deployment than they had felt before it. UN وقال ثلاثة وتسعين في المائة من المستجيبين إنهم باتوا بعد البعثة يشعرون بالأمان أكثر من ذي قبل.
    The safer Cities Programme spearheaded that approach by helping municipalities and local stakeholders implement crime-prevention initiatives; analyze trends, causes and manifestations of crime; and promote exchange of experiences between cities. UN وأضافت أن برنامج المدن الأكثر أمناً يكافح هذه الجريمة بمساعدة مكاتب البلدية والتعاونيات المحلية على تنفيذ مبادرات منع الجريمة وتحليل اتجاهاتها وأسبابها ومظاهرها وتبادل الخبرات بين المدن.
    It's my house, too. It makes me feel safer. Open Subtitles إنّه منزلي ، أيضاً إنّه يشعرني بأمان أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus