The international community should be more united in efforts to build a safer and more secure world. | UN | وينبغي أن يكون المجتمع الدولي أكثر اتحادا في الجهود المبذولة لبناء عالم أكثر أمنا وأمانا. |
States must not be lulled into complacency or miss the opportunity to make their societies safer and more prosperous. | UN | ويجب ألا تثبط حركة الدول بحيث ترضى بالأمر الواقع أو تفقد الفرصة لجعل مجتمعاتها أكثر أمنا وازدهارا. |
Building a safer world requires the greater commitment of Member States in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. | UN | ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
The Ministry of Education has launched several initiatives, especially media education projects, in order to create a safer media environment. | UN | فقد أطلقت وزارة التعليم عدة مبادرات، لا سيما مشاريع التعليم الإعلامي، من أجل إيجاد بيئة إعلامية أكثر أماناً. |
The main tasks are education of the society on the issues of the safer Internet and hotline implementation. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في توعية المجتمع بالمسائل المتصلة بجعل الإنترنت أكثر أمناً وإنشاء الخطوط الساخنة. |
Governor, I understand that words like "safer" and "children" play well. | Open Subtitles | أيها المحافظ، أعي أن كلمات مثل آمن وأطفال وقعها حسن |
Every year that we delay action costs lives, money and the opportunity to build a safer, greener future for all. | UN | وكل عام نؤجل فيه العمل المطلوب يكلفنا أرواحا وأموالا ويهدر فرصة بناء مستقبل أكثر أمنا واخضرارا للبشرية جمعاء. |
The world community has achieved much in its efforts to make the world safer, and more stable. | UN | وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا. |
When rights are respected, when voices are heard, when society is tolerant, society also becomes safer for all. | UN | فعندما تُحترم الحقوق، وتُسمع الأصوات، ويشيع التسامح في صفوف المجتمع، يصبح المجتمع أيضا أكثر أمنا للجميع. |
All of us who care about and have worked for safer roads have travelled a long journey together. | UN | إننا جميعا الذين نهتم بطرق أكثر أمانا ونعمل من أجل ذلك قد قطعنا شوطا طويلا معا. |
What we need are strategic alliances that enable us to jointly advance towards our goal of achieving a safer society. | UN | ونحن بحاجة إلى تحالفات استراتيجية تمكننا من التقدم بصورة مشتركة نحو هدفنا المتمثل في جعل المجتمع أكثر أمانا. |
The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل. |
Profound changes in the security environment have created radically new and positive conditions for building a safer and more secure world. | UN | إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً. |
The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. | UN | والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً. |
Page Introduction Making the world safer from uncivil behaviours | UN | جعل العالم أكثر أماناً من أخطار السلوك اللاّمدني |
Each State Member of the United Nations, regardless of its size or power, seeks to contribute to building a safer and better world. | UN | وكل دولة عضو في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن حجمها أو قوتها، تسعى إلى الإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وأفضل. |
The spell is over. The world is a safer place. | Open Subtitles | 20 دقيقة التعويذة انتهت و أصبح العالم مكان آمن |
It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. | UN | وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty thus clearly helps to make the world a safer place for us and for all of our children. | UN | وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا. |
She's safer not knowing. My kids are safer not knowing. | Open Subtitles | إنها أأمن بعدمي معرفتي وأطفالي أأمن كذلك بهذا الشكل |
Malnutrition and extreme poverty have caused mass population movements in search of safer and more fertile ground. | UN | وتسبب سوء التغذية والفقر المدقع في حركات سكانية جماعية بحثا عن أرض آمنة وأكثر خصوبة. |
Through this programme, a global network on safer cities is being developed to strengthen the global movement for a culture of peace. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، يجري إنشاء شبكة عالمية معنية بالمدن الأكثر أمانا من أجل تعزيز الحركة العالمية المنادية بثقافة السلام. |
Sustainable urban development through policies for safer cities and urban crime prevention | UN | تحقيق التنمية الحضرية المستدامة من خلال سياسات لزيادة أمان المدن ومكافحة الجريمة الحضرية |
I think it's safer to have our sessions outdoor | Open Subtitles | أظن أنه من الآمن ان نعقد الجلسات بالخارج |
Ninety-three per cent of respondents felt safer after the Mission's deployment than they had felt before it. | UN | وقال ثلاثة وتسعين في المائة من المستجيبين إنهم باتوا بعد البعثة يشعرون بالأمان أكثر من ذي قبل. |
The safer Cities Programme spearheaded that approach by helping municipalities and local stakeholders implement crime-prevention initiatives; analyze trends, causes and manifestations of crime; and promote exchange of experiences between cities. | UN | وأضافت أن برنامج المدن الأكثر أمناً يكافح هذه الجريمة بمساعدة مكاتب البلدية والتعاونيات المحلية على تنفيذ مبادرات منع الجريمة وتحليل اتجاهاتها وأسبابها ومظاهرها وتبادل الخبرات بين المدن. |
It's my house, too. It makes me feel safer. | Open Subtitles | إنّه منزلي ، أيضاً إنّه يشعرني بأمان أكثر |