"same question" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس السؤال
        
    • السؤال نفسه
        
    • المسألة ذاتها
        
    • السؤال ذاته
        
    • ذات السؤال
        
    • أن المسألة نفسها
        
    • نفس المسألة
        
    • نفس الأسئلة
        
    In these circumstances, once again I ask the same question. UN وفي هذه الظروف فإني أطرح من جديد نفس السؤال.
    But you can't ask me the same question. Them the rules, Twitchy. Open Subtitles لكن لا تستطيع سؤالي نفس السؤال هذه هي القواعد يا غريب.
    Why do all men ask the same question after sex? Open Subtitles لماذا كل الرجال يسألون نفس السؤال بعد ممارسة الجنس؟
    We should ask the same question about the Disarmament Commission. UN وينبغي أن نطرح السؤال نفسه بشأن هيئة نزع السلاح.
    The same question had been asked about the most recent survey. UN وقال إن السؤال نفسه يتم توجيهه بشأن أحدث دراسة استقصائية.
    As a result, the author argues that it is futile to bring the same question to the Court again. UN ونتيجة لذلك، يجادل مقدم البلاغ أن من غير المجدي عرض المسألة ذاتها على المحكمة مجددا.
    Well, we'd ask you the same question, but we already know you're destroying evidence. Open Subtitles حسناً ، كُنا لنطرح عليكِ السؤال ذاته لكننا نعلم بالفعل أنكِ تُدمرين دليلاً
    But first, I must ask you the same question. Open Subtitles ولكن أولاً، ينبغي أن أطرح عليكِ نفس السؤال
    I was just about to ask you the same question, Doc. Open Subtitles كنت على وشك ان اسالك نفس السؤال ، يا دكتور
    You seem all to agree to ask me the same question. Open Subtitles يبدو أنكم قد اتفقتم جميعاً على أن تسألونى نفس السؤال
    I asked the same question once. Know what they told me? Open Subtitles أنا سألت نفس السؤال ذات مره ، أتعرف ماذا قالوا؟
    I'm quite certain they will have the same question. Open Subtitles انا واثق تماما انه سيكون لديهم نفس السؤال
    You know, that's the same question we've been asking ourselves for years. Open Subtitles تعرف ، هذا نفس السؤال الذي كنا نسأل أنفسنا عنه لسنوات.
    In fact, the Special Rapporteur posed the same question to nearly all the experts she consulted, hoping that in a highly developed country like the United States some experience in this regard had already been acquired. UN والواقع أن المقررة الخاصة قد طرحت السؤال نفسه على كل الخبراء الذين استشارتهم، على أمل أن يكون هناك، في بلد متقدم جدا مثل الولايات المتحدة، قدر من الخبرة والتجربة في هذا المجال.
    It would therefore be of no use to ask all States the same question. UN وبالتالي لا يفيد بشيء طرح السؤال نفسه على جميع الدول.
    The investigator asked the same question many times, and eventually the witness hesitantly acknowledged that it was the author who had a rifle. UN وطرح المحقق السؤال نفسه مراراً وتكراراً، وفي نهاية المطاف أقرّ الشاهد بتردد بأن صاحب البلاغ كان يحمل بندقية.
    Today we find ourselves meeting once again, after the main part of the regular session of the General Assembly, to reconsider that very same question. UN ونجد أنفسنا اليوم وقد اجتمعنا مرة أخرى، بعد الجزء الرئيسي من الدورة العادية للجمعية العامة، للنظر في المسألة ذاتها.
    This was a follow-up meeting to the ministerial meeting held on 20 January on the same question. UN وكانت هذه جلسة متابعة للاجتماع الوزاري الذي عقد في 20 كانون الثاني/يناير بشأن المسألة ذاتها.
    As a result, the author argues that it is futile to bring the same question to the Court again. UN ونتيجة لذلك، يجادل صاحب البلاغ أن من غير المجدي عرض المسألة ذاتها على المحكمة مجدداً.
    The only thing I would ask, is that you would have your name prepared because I don't wanna have to ask the same question 30 fucking times. Open Subtitles سأطلب منكم فقط إعطائي اسمكم لا أرغب في طرح السؤال ذاته 30 مرة
    Why, why not tonight? I asked myself the same question. Open Subtitles لقد سألت نفسي السؤال ذاته أنا أخبرك بما أعرفه فحسب
    I ask myself the same question every day. It's navarro. Open Subtitles انا اسأل نفسي ذات السؤال كل يوم هذا نافارو
    That being so, the same question has been brought before another international body. UN ويُستنتَج في مثل هذه الظروف أن المسألة نفسها قد أحيلت إلى هيئة دولية أخرى من أجل النظر فيها.
    However, it was suggested that article 33, which covered the same question as article 56 and allowed for reference to other rules of international law applicable to a specific situation, should be included in Part Four. UN إلا أنه اقترح تضمين الباب الرابع هذه المادة 33 التي تغطي نفس المسألة الواردة في المادة 56 وتسمح بالإشارة إلى قواعد القانون الدولي الأخرى المطبقة في حالة معينة.
    I'm considering you for intern of the year, and I'm asking everyone the same question. Open Subtitles أنت في المنافسة على الجائزة هذا العام المتدرب، وأنا أفعل كل نفس الأسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus