With the deterioration in the current situation, the security threat to Camp Faouar has been assessed as very high. | UN | ومع التدهور في الوضع الراهن، قُيِّم التهديد الأمني الموجه ضد معسكر نبع الفوار على أنه مرتفع جدا. |
One of the reasons for this is the pressure to focus efforts on those deemed the greatest security threat. | UN | ويتمثل أحد أسباب هذا الأمر في الضغط من أجل تركيز الجهود على أولئك الذين يمثلون التهديد الأمني الأخطر. |
security threat assessment and risk management provided by Security Adviser through daily situation reports | UN | يقدم تقييم التهديدات الأمنية وإدارة المخاطر المستشار الأمني من خلال تقارير يومية عن الحالة |
According to Israel, such an operation was necessary to remove a major security threat. | UN | فوفقا لإسرائيل، كانت هذه العملية ضرورية للقضاء على تهديد أمني كبير. |
It even posed a security threat by enabling criminals to infiltrate State structures and weaken the security apparatus through bribery. | UN | بل إنه يشكل تهديدا أمنيا بتمكين المجرمين من التسلل في بنى الدولة وإضعاف الجهاز الأمني عن طريق الرشوة. |
Strategic security threat information liaison visits were undertaken to 6 peacekeeping missions | UN | زيارات لتنسيق المعلومات المتعلقة بالتهديدات الأمنية الاستراتيجية جرى القيام بها لـ 6 بعثات لحفظ السلام |
This type of security threat had not been anticipated. | UN | ولم يكن هذا النوع من الخطر الأمني متوقعا. |
The security management team is chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and meets on a monthly basis to ensure the regular flow of information and to carry out security threat assessments and appropriate mitigating measures to all United Nations staff in the country. | UN | ويرأس الممثل الخاص للأمين العام فريق إدارة الأمن، الذي يجتمع شهريا لكفالة التدفق المنتظم للمعلومات ولإجراء تقييمات للتهديدات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة في البلد والتدابير الملائمة للحد منها. |
We believe that the simultaneous accession of the countries in our region will ensure the effectiveness of the Convention and reduce the perception of a security threat in the South Caucasus. | UN | ونعتقد أن الانضمام المتزامن للبلدان في منطقتنا سيكفل فعالية الاتفاقية ويقلل من مفهوم التهديد الأمني في جنوب القوقاز. |
35. For ordinary Iraqis, as well as United Nations personnel, the principal security threat currently comes from violent crime. | UN | 35 - وبالنسبة للعراقيين العاديين، وكذلك لأفراد الأمم المتحدة، ينبع التهديد الأمني الرئيسي حاليا من الجرائم العنيفة. |
The long-term security threat that affected low-lying States such as the Maldives should be addressed by the United Nations Security Council. | UN | وينبغي أن يعالج مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التهديد الأمني الطويل الأجل الذي يضر الدول المنخفضة مثل ملديف. |
These represent our greatest security threat. | UN | وهذه تمثل أخطر التهديدات الأمنية الماثلة أمامنا. |
Strategic security threat information liaison visits were undertaken to 4 peacekeeping missions | UN | زيارات تواصل بشأن التهديدات الأمنية الاستراتيجية أُجريت إلى 6 بعثات لحفظ السلام |
In short, these internal conflicts probably represent the most serious security threat of the past decade. | UN | وبإيجاز، إن هذه الصراعات الداخلية ربما تمثل أخطر تهديد أمني خلال العقد اﻷخير. |
At the same time, despite a clear and present security threat, Israel has taken steps in cooperation with the United Nations forces in the area to help protect civilians from the danger of landmines. | UN | وفي نفس الوقت، وعلى الرغم من وجود تهديد أمني واضح، فإن إسرائيل اتخذت خطوات في مجال التعاون مع قوات الأمم المتحدة في المنطقة للمساعدة في حماية المدنيين من أخطار الألغام الأرضية. |
The Puntland Government sees the new arrivals as a major security threat in the context of infiltration of hard-line Islamists from the south. | UN | وترى حكومة بونتلاند أن القادمين الجدد يشكلون تهديدا أمنيا رئيسياً في ظل تسلل الإسلاميين المتشددين من الجنوب. |
We do not carelessly call climate change a security threat. | UN | واعتبارنا تغير المناخ تهديدا أمنيا لا ينبثق من عدم تبصر. |
:: 5 strategic threat assessments or strategic security threat information liaison visit reports, on 5 peacekeeping operations | UN | :: إعداد 5 تقارير عن تقييم التهديدات الاستراتيجية أو تقارير عن الزيارات المضطلَع بها لتنسيق المعلومات المتعلقة بالتهديدات الأمنية الاستراتيجية، بشأن 5 عمليات لحفظ السلام |
Supporting expansion of UNAMA will entail meeting the financial implications of related security threat mitigation requirements. | UN | وسيترتب على دعم توسيع البعثة الوفاء بالآثار المالية الناشئة عن احتياجات تخفيف الخطر الأمني ذي الصلة. |
This poses a grave and present security threat to Georgia. | UN | إن هذا الأمر يشكل تهديداً أمنياً خطيراً على جورجيا. |
Cocaine trafficking is a national security threat and a cancer that undermines the rule of law in our societies. | UN | إن الاتجار بالكوكايين تهديد للأمن الوطني، وسرطان ينخر في سيادة القانون في مجتمعاتنا. |
The Security Council has recognized this menace as constituting a security threat. | UN | واعترف مجلس الأمن بأن هذا المرض يمثل تهديدا للأمن. |
As has been shown, its actions are often grossly disproportionate to the security threat involved. | UN | وكما تبين من قبل، فإن تصرفاتها لا تتناسب وعلى نحو فاضح مع ما تواجهه من تهديدات أمنية في معظم الأحيان. |
(i) The Acquisition Cell provides timely, accurate and actionable security threat information to United Nations personnel and programme managers in Iraq and maintains professional liaison with internal and external interlocutors. | UN | ' 1` خلية الاقتناء، التي توفر معلومات آنية دقيقة قابلة للتنفيذ عن المخاطر الأمنية التي تواجه موظفي الأمم المتحدة ومديري برامجها في العراق، وتقيم اتصالات مهنية مع المحاورين الداخليين والخارجيين. |
Mission security threat assessments | UN | تقييمات للأخطار الأمنية للبعثة |
Nuclear terrorism represents a fundamental security threat. | UN | فالإرهاب النووي يشكل خطرا أساسيا يهدد الأمن. |
The European Union is gravely concerned about the increasing security threat to United Nations personnel in the field, not least to unarmed military observers and civilian personnel. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بقلق شديد من جراء ازدياد تهديد أمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، لا سيما أمن المراقبيـن العسكرييـن غيـر المسلحيــن والموظفيـــن المدنيين. |