In Abkhazia, the separatist divisions were trained and equipped by current and retired officers of the Russian Army. | UN | وفي أبخازيا، جرى تدريب الفرق الانفصالية وتزويدها بالمعدات على يد ضباط حاليين وسابقين في الجيش الروسي. |
The recent history of our region demonstrates that we must be sensitive to active and latent separatist tendencies. | UN | وتاريخ منطقتنا الحديث يدلل على أننا يجب أن نتوخى الحيطة والحذر تجاه النزعات الانفصالية العلنية والمستترة. |
The Government replied that Bobby Xavier was a member of the armed separatist movement convicted in connection with a murder in 1992. | UN | وردت الحكومة قائلة بأن بوبي زافييه عضو في الحركة الانفصالية المسلحة التي أُدينت في جريمة قتل وقعت في عام ٢٩٩١. |
The separatist regime had also received economic, financial, military and political assistance from sources inside the Russian Federation. | UN | وقد تلقى نظام الحكم الانفصالي أيضا مساعدة اقتصادية ومالية وعسكرية وسياسية من مصادر داخل الاتحاد الروسي. |
The country had a long history of chronic political and institutional instability marred by military coups and separatist attempts. | UN | فقد مر هذا البلد بتاريخ طويل من انعدام الاستقرار السياسي والمؤسساتي المزمن، شابته انقلابات عسكرية ومحاولات انفصالية. |
After the failed separatist attack a number of persons were arrested. | UN | وإثر هجوم الانفصاليين الفاشل، أُلقي القبض على عدد من الأشخاص. |
We are also deeply concerned about the human rights situation in the area controlled by separatist forces. | UN | ويساورنا أيضاً قلق عميق بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الانفصالية. |
It should be underscored from the outset that the right of minorities to effective political participation does not encompass separatist movements. | UN | وينبغي في بادئ الأمر فهم أن حقوق الأقليات في المشاركة السياسية الفعالة لا يشمل الحركات الانفصالية. |
In all cases the separatist armed forces of the disputed regions and the Russian Army violated the agreements. | UN | وفي جميع الحالات، خرق كل من القوات المسلحة الانفصالية في المناطق المتنازع عليها، والجيش الروسي، هذه الاتفاقات. |
In response to Georgia's legitimate aspiration to join NATO, Russia started issuing Russian passports to the population in the separatist regions. | UN | وردا على طموح جورجيا المشروع في الانضمام إلى الناتو، بدأت روسيا بإصدار جوازات سفر روسية للسكان في المناطق الانفصالية. |
This route was also used to bring armed troops and weapons into the separatist regions. | UN | وكان هذا الطريق يُستخدم أيضا لجلب القوات المسلحة والأسلحة إلى المناطق الانفصالية. |
At present, the amount of military equipment in the separatist enclaves exceeds that of the whole of the rest of Georgia. | UN | وحاليا، يتجاوز عدد المعدات العسكرية في الجيوب الانفصالية عددها في كامل ما تبقى من أراضي جورجيا. |
The Russians also stepped up their arming and training of separatist forces. | UN | وصعّد الروس أيضا من تسليحهم وتدريبهم للقوات الانفصالية. |
No State had recognized the separatist entity as independent. | UN | وذكر أنه ما من دولة اعترفت بالكيان الانفصالي بوصفه مستقلا. |
This policy was complimented by enhanced political support from the Russian Government to the separatist regime. | UN | واكتملت هذه السياسة بتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الحكومة الروسية للنظام الانفصالي. |
separatist disinformation was widely covered in the Russian media, leading to the emergence of a pattern whereby issues of a humanitarian nature were deployed along ideological lines with the aim to inciting future conflict. | UN | وحظي التضليل الإعلامي الانفصالي بتغطية واسعة النطاق في وسائل الإعلام الروسية، مما أدى إلى ظهور نمط وضعت فيه المسائل ذات الطابع الإنساني بموازاة الخطوط الإيديولوجية بهدف إثارة نزاع في المستقبل. |
For example, the concept of indigenous peoples had been linked to separatist or liberation movements, including in the context of decolonization. | UN | وعلى سبيل المثال، ارتبط مفهوم الشعوب الأصلية بحركات انفصالية أو حركات تحرير، بما في ذلك في سياق إنهاء الاستعمار. |
No other State faced with a separatist minority would do otherwise. | UN | لا توجد دولة أخرى تواجه أقلية انفصالية تفعل خلاف ذلك. |
The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. | UN | وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد. |
The country was affected by instability caused by the armed conflict in southern Angola and separatist attacks within the country. | UN | وقد تأثر البلد بفعل عدم الاستقرار الناتج عن النـزاع المسلح الدائر في جنوب أنغولا وهجمات الانفصاليين داخل البلد. |
General, a separatist command ship is fleeing the battle | Open Subtitles | جنرال، سفينة قيادة الانفصاليون تقوم بمغادرة ساحة القتال |
Meanwhile, the day before that in Maliana Regency, East Timor, yet another East Timor separatist leader, Gusmao Olivio, was captured. | UN | وفي اليوم السابق، أسر زعيم انفصالي آخر من تيمور الشرقية، هو غوسماو أوليفيو، في ماليانا ريجينسي، تيمور الشرقية. |
THAWING A FROZEN CONFLICT: LEGAL ASPECTS OF THE separatist CRISIS IN MOLDOVA | UN | إزالة جمود الصراع في مولدوفا: الجوانب القانونية لأزمة الانفصال في مولدوفا |
For the time being, de facto territories of the regions are temporarily and illegally under control of separatist regimes. | UN | وفي الوقت الراهن، تخضع أراضي هاتين المنطقتين بحكم الواقع وبصورة مؤقتة وغير قانونية لسيطرة نظامين انفصاليين. |
You need to disable the Overkill Device by 0600 tomorrow in order to prevent the separatist attack. | Open Subtitles | يتحتّم عليك إبطال جهاز الإبادة بحلول الساعة السادسة صباح الغد لكي تمنع هجوم الجماعة الإنفصالية. |
184. A " friendly " attitude towards a separatist group may lead to protests. | UN | 184 - إن موقفا " وديا " تجاه جماعة إنفصالية قد يولد احتجاجات. |
They're blaming it all on a Tibetan separatist group. | Open Subtitles | يرمون الأمر كله على جماعة منشقة من التيبت. |
You commanded the separatist army and then you faked your own death. | Open Subtitles | لقد ساعدتِ جيش الإنفصاليين ، بعدها زيفتِ موتك |
Now our heroes have launched an armed campaign to subvert the separatist occupation of the planet. | Open Subtitles | الان ابطالنا قد اطلقوا حملة مسلحة لافساد احتلال الانفصالين للكوكب |
We will annihilate the separatist regime by force of arms to bring forth a unified country and bring peace to our nation. | Open Subtitles | نحنُ سنبيدُ نظام الأنفصاليون بقوة السلاح. لتلدَ لنا بلادٌ موحدة ويعمّ السلامَ في وطننا. |
Also within this year period, Cambodian authorities have discovered the weapons supply network of the Tamil separatist (EELAM) and other 02 foreigners in connection were also deported. | UN | وخلال هذه السنة أيضا اكتشفت السلطات الكمبودية شبكة توريد للأسلحة تابعـة للانفصاليين التاميل فضلا عن شخصين أجنبييـــن آخريـــن لهـمـا صلــة بذلك، وتم ترحيلهمـا أيضا. |