Yesterday, five children were murdered by the shelling of the Karadzic Serbs. | UN | وباﻷمس، اغتيل خمسة أطفال نتيجة القصف الذي يقوم به صرب كاراديتش. |
Several rockets were fired into northern Israel in response to the shelling. | UN | وجرى اطلاق عدة صواريخ على شمال اسرائيل ردا على هذا القصف. |
There have been indications that such shelling has caused casualties and damage. | UN | وثمة مؤشرات على أن هذا القصف قد تسبب في اصابات وأضرار. |
In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra`at Bayt Jinn and Bayt Jinn. | UN | وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن. |
Reports show that, once the areas were cordoned, artillery and tank units supported by helicopters conducted heavy shelling. | UN | وتشير التقارير إلى أنه حين تطوّق المناطق، تقوم وحدات المدفعية والدبابات مدعومةً بالمروحيات بعمليات قصف مكثفة. |
The dreadful pictures of the victims of the shelling of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound horrified us all. | UN | وإن الصــورة المروعة لضحايا القصف الذي تعرض له موقع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان أدخلت الرعب إلى قلوبنا جميعا. |
On the same day, in the Senafe area, barrages of Ethiopian shelling similarly destroyed villages, burned crop fields and killed three peasants. | UN | وفي نفس اليوم، دمرت كذلك قرى، وأحرقت حقول للمحاصيل وقتل ثلاثـة مزارعين في منطقـة سينافـي من جراء وابل القصف اﻹثيوبي. |
There has been retaliation from our forces to stop Ethiopian shelling. | UN | وقد قامت قواتنا بالرد على هذا بغرض وقف القصف اﻹثيوبي. |
Many villages have been destroyed by shelling and burning following operations conducted by federal and Serbian government forces. | UN | وقد دمرت عدة قرى نتيجة القصف والحرائق، إثر عمليات قامت بها القوات الاتحادية وقوات الحكومة الصربية. |
Seventeen disabled persons had their homes demolished by shelling or bombs. | UN | ودُمرت بيوت 17 من المعوقين بفعل القصف المدفعي أو القنابل. |
Due to intensive shelling of densely populated areas, thousands of Palestinians are seeking refuge in UNRWA schools. | UN | بسبب القصف المكثف للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية يلجأ الآلاف من الفلسطينيين إلى المدارس التابعة لوكالة الأونروا. |
The European Union strongly protests and expresses its outrage at the Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip and demands that the facts be clarified. | UN | ويعترض الاتحاد بشدة على القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة ويعرب عن غضبه لارتكابه ويطالب بتوضيح الحقائق. |
They have laid siege to neighbourhoods and subjected them to indiscriminate shelling. | UN | كما قامت هذه القوات بمحاصرة أحياء سكنية وأخضعتها لعمليات قصف عشوائي. |
As a result of artillery shelling and attacks by Armenian units, some civilians have been killed or wounded. | UN | وأسفر قصف المدفعية والهجمات التي قامت بها الوحدات اﻷرمينية، عن قتل بعض المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
But implementation, as always, is the only true test, and disturbing reports of fresh shelling and apparently hostile troop movements have already been received. | UN | لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو. |
Artillery shelling, firing, infiltration, setting up of installations within Lebanese territory | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
We strongly condemn the brutal attacks -- the indiscriminate shelling, the bombardment and the use of excessive force. | UN | وإننا لندين بقوة هذه الهجمات الوحشية، من قصف عشوائي بالمدافع، وقصف جوي بالقنابل واستخدام مفرط للقوة. |
Artillery shelling, firing, infiltration, setting up of installations within Lebanese territory | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
UNMOT also protested the opposition's shelling of Tavildara, which put at risk the lives of innocent civilians. | UN | واحتجت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أيضا على قيام المعارضة بقصف تافيلدارا، مما يعرض حياة المدنيين اﻷبرياء للخطر. |
Of the 122 health facilities throughout the Gaza Strip, 58 were either damaged or destroyed by direct or indirect shelling. | UN | وأتلفت أو دمرت 58 منشأة طبية من بين 122 منشأة طبية في جميع أنحاء قطاع غزة نتيجة للقصف المباشر أو غير المباشر. |
The Irish UNIFIL unit in Barich was exposed to 155-mm artillery shelling, which set fire to a number of vehicles. | UN | وتعرضت الكتيبة الايرلندية التابعة لليونيفيل في بلدة باريش لقصف مدفعي من عيار ١٥٥ ملم أحرق عددا من اﻵليات. |
The continuous fighting, shelling and rocketing has forced a considerable part of the population of Kabul to flee the capital. | UN | وقد أسفر القتال والقصف وإطلاق الصواريخ المستمر إلى إجبار قسم كبير من سكان كابول على الفرار من العاصمة. |
It is now clear that the NATO air attacks have nothing whatsoever to do with the shelling of Sarajevo on Monday, which in any case was not the responsibility of the Serbs. | UN | ومن الواضح حاليا أن الهجمات الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي لا صلة لها البتة بالقصف الذي تعرضت له سراييفو يوم الاثنين، والذي هو على كل حال ليس مسؤولية الصرب. |
The shelling with rockets of innocent people is unacceptable and must stop. | UN | وقصف أشخاص أبرياء بالصواريخ أمر غير مقبول ولا بد أن يتوقف. |
Serb forces have resumed indiscriminate shelling of the population in this town. | UN | فقد استأنفت القوات الصربية قصفها العشوائي لسكان هذه المدينة. |
At the time of the incident, there was ongoing shelling with opposition forces located in areas surrounding this village. | UN | ووقت وقوع الحادث، كانت القرية تشهد قصفا مستمرا، وكانت قوات المعارضة متواجدة في المناطق المحيطة بهذه القرية. |
Since then, there have been reports of injuries inflicted by shelling. | UN | ومنذ ذلك الحين، والتقارير تفيد بحدوث إصابات من جراء القذف. |
Accounts indicated that Government forces on occasion directed shelling to target small opposition strongholds. | UN | وأشارت بعض الروايات إلى أن القوات الحكومية تقصف في بعض الأحيان معاقل صغيرة للمعارضة. |
Government forces have also violated international humanitarian law by deliberately shelling field clinics. | UN | كما انتهكت القوات الحكومية القانون الإنساني الدولي بقصفها العيادات الميدانية عن عمد. |
Corporal harry shelling. | Open Subtitles | العـريف، (هاري شيلنغ) |
In some cases, residential neighbourhoods were subjected to air-launched bombing and to intensive shelling apparently in the context of the advance of Israeli ground forces. | UN | وفي بعض الحالات، خضعت أحياء سكنية للقصف بالقنابل من الجو وللقصف المكثف بالقذائف في سياق تقدم القوات البرية الإسرائيلية. |