"should be replaced by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي الاستعاضة عن
        
    • يستعاض
        
    • وينبغي الاستعاضة عن
        
    • ينبغي أن تستبدل
        
    • ينبغي الاستعاضة عنها
        
    • ويستعاض عن
        
    • يجب الاستعاضة
        
    • يجدر الاستعاضة
        
    • ينبغي أن يُستعاض
        
    First, paragraph 2 should be replaced by the following text: UN أولا، ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٢ بالنص التالي:
    As stated in the report, section IV of the draft resolution should be replaced by the text contained in document A/49/822. UN وكما ذكر في التقرير، ينبغي الاستعاضة عن الجزء الرابع في مشروع القرار بالنص الوارد في الوثيقة .A/49/822
    Paragraph 35.8 should be replaced by the second sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration. UN كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    Page 52, tables 6 and 7 should be replaced by the following tables: UN وفي الصفحتين 74 و 75، يستعاض عن الجدولين 6 و 7 بالجدولين التاليين:
    Paragraph 15 should be replaced by the following: UN وينبغي أن يستعاض عن الفقرة ١٥ بالنص التالي:
    The current paragraph 15 should be replaced by the following: UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٥ الحالية بما يلي:
    Accordingly, paragraphs 7.2 to 7.4 of the Views of the Committee should be replaced by the following paragraphs: UN وتبعاً لذلك، ينبغي الاستعاضة عن الفقرات من 7-2 إلى 7-4 بالفقرات التالية:
    All references to " Board of Auditors " should be replaced by " the Board of Auditors of the United Nations " . UN ينبغي الاستعاضة عن جميع الإشارات إلى " مجلس مراجعي الحسابات " بعبارة " مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة "
    In operative paragraph 2 of draft resolution I, the word " review " should be replaced by the word " Summit " . UN في الفقرة 2 من منطوق مشروع القرار الأول، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الاستعراض " بعبارة " مؤتمر القمة " .
    Consequently, the figures set out in square brackets in rules 6, 11 and 49, respectively, should be replaced by the figures now agreed among the regional groups, as follows: UN وتبعا لذلك فإنه ينبغي الاستعاضة عن اﻷرقام الواردة بين أقواس، معقوفة، في المواد ٦ و ١١ و ٤٩، على التوالي، باﻷرقام التي تم الاتفاق عليها اﻵن فيما بين المجموعات اﻹقليمية، على النحو التالي:
    6. The word “continue” should be replaced by the word “strengthen” in paragraph 4, which would thus read as follows: UN ٦ - ينبغي الاستعاضة عن كلمة " تواصل " بكلمة " تعزز " في الفقرة ٤ التي سيصبح نصها كما يلي :
    In paragraph 11, the word " clearly " should be replaced by the word " unambiguously " . UN وفي الفقرة 11، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " بوضوح " بكلمة " دون لَبس " .
    The last two paragraphs of the statement by Colombia should be replaced by the following: UN يستعاض عن الفقرتين المذكورتين بالفقرات الثلاث التالية:
    The last sentence should be replaced by the following sentence, to read: UN يستعاض عن نص الجملة الأخيرة بالجملة التالية:
    With respect to subparagraph (i), a suggestion was made that the words " transport document " should be replaced by the word " receipt " . UN وبشأن الفقرة الفرعية ' 1`، اقترح أن يستعاض عن عبارة ' ' مستند نقل`` بعبارة ' ' إيصال``.
    The text of the paragraph on page 1 should be replaced by the following: UN يستعاض عن نص الفقرة الواردة في الصفحة اﻷولى بالنص التالي:
    In the first line the word “contained” should be replaced by the word “included”. UN في السطر اﻷول يستعاض عن كلمة " contained " بكلمة " " included ]لا ينطبق على النص العربي[.
    The word " materialization " in paragraph 5 should be replaced by the word " completion " . UN وينبغي أن يستعاض عن كلمة " تحقيق " في الفقرة ٥ بكلمة " إكمال " .
    The current paragraph 18 should be replaced by the following: UN وينبغي الاستعاضة عن الفقرة ١٨ الحالية بما يلي:
    He pointed out that, in paragraph 23, the words " from 24 to 27 November 2008 " should be replaced by the words " in 2009 " . UN وأشار إلى أنه في الفقرة 23، ينبغي أن تستبدل العبارة " من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 " بعبارة " في عام 2009 " .
    However, in the French version, the word " tiendra " should be replaced by the word " tiendrait " . UN بيد أن اللفظة " tiendra " الواردة في النسخة الفرنسية ينبغي الاستعاضة عنها بلفظة " tiendrait " .
    In line 2 of paragraph 12, a comma should be added after " organizations " and the words " and developed countries " should be replaced by the words " by developed countries " . UN وفي السطر 2 من الفقرة 12، توضع فاصلة بعد كلمة " المنظمات " ، ويستعاض عن عبارة " والبلدان المتقدمة النمو " بعبارة " من جانب البلدان المتقدمة النمو " .
    He said that the word " further " in the second preambular paragraph should be replaced by the word " also " . UN وقال إنه يجب الاستعاضة عن الكلمة " كذلك " الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة بالكلمة " أيضاً " .
    In paragraph 19 of the English text, after the words “at the top of”, the words “human rights” should be replaced by the word “global”. UN وفي الفقرة ١٩، من النسخة الإنكليزية، يجدر الاستعاضة بعد عبارة " at the top of " عن كلمتي " human rights " بكلمة " global " .
    There was support for the alternative view that the second sentence should be replaced by the text set out in footnotes 116 and 435 of A/CN.9/WG.III/WP.56. UN وكان هناك تأييد للرأي البديل الذي مفاده أن الجملة الثانية ينبغي أن يُستعاض عنها بالنص الوارد في الحاشيتين 116 و435 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus