"should be submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • وينبغي تقديم
        
    • ينبغي تقديم
        
    • ينبغي أن تقدم
        
    • وينبغي أن تقدم
        
    • ينبغي أن يقدم
        
    • ويجب أن تقدم
        
    • ينبغي تقديمها
        
    • وينبغي أن يقدم
        
    • ضرورة تقديم
        
    • يجب تقديم
        
    • ويجب تقديم
        
    • يجب أن تقدم
        
    • وينبغي تقديمه
        
    • وينبغي أن تقدَّم
        
    • ويتعين تقديم
        
    Draft resolutions should be submitted as early as possible in order to enable productive discussions during the pre-session consultations. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن لكي يتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Any additional information should be submitted within the same time frame; UN وينبغي تقديم أي معلومات إضافية في حدود تلك الفترة الزمنية؛
    The representation should be submitted to the DirectorGeneral of ILO. UN وينبغي تقديم الشكوى إلى المدير العام لمكتب العمل الدولي.
    Total payments for which audit certificates should be submitted UN مجموع المدفوعات التي ينبغي تقديم شهادات مراجعة بشأنها
    Furthermore, the Committee had accepted that suggestions and recommendations should be submitted as part of its report. UN ولقد قبلت اللجنة، فضلا عن ذلك، أنه ينبغي تقديم الاقتراحات والتوصيات بوصفها جزءا من تقريرها.
    The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Such data should be submitted to the Committee when compiled. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة حال تجميعها.
    The findings should be submitted to the General Assembly at its sixty-second session for its consideration and approval; UN وينبغي تقديم النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين من أجل النظر فيها والموافقة عليها؛
    A report on those views should be submitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وينبغي تقديم تقرير عن تلك الآراء إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The report of the evaluation team should be submitted to the Secretary-General within four months from the start of work. UN وينبغي تقديم تقرير فريق التقييم إلى الأمين العام في غضون أربعة أشهر من بداية العمل.
    Reports should be submitted in electronic form, accompanied by a printed paper copy. UN وينبغي تقديم التقارير في صيغة إلكترونية، مصحوبة بنسخة مطبوعة.
    A report on those views should be submitted to the Commission. UN وينبغي تقديم تقرير عن تلك الآراء إلى اللجنة.
    All reports should be submitted to the Conference for its consideration. UN وينبغي تقديم جميع التقارير إلى المؤتمر لكي ينظر فيها.
    A further report should be submitted to address its concerns. UN وقالت إنه ينبغي تقديم تقرير آخر يتناول هذه الشواغل.
    Indeed, the item under consideration should be submitted for inclusion in the agenda not annually but biennially. UN بل إنه ينبغي تقديم البند قيد النظر لإدراجه في جدول الأعمال كل سنتين لا سنويا.
    Such an annex should be submitted for adoption as soon as possible and the draft Guide should contain an explicit reference thereto. UN وقال إنه ينبغي تقديم ذلك المرفق لاعتماده في أسرع وقت ممكن وأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الدليل إشارة صريحة إليه.
    They noted that the relevant papers should be submitted well in advance of meetings. UN وأشاروا إلى أن الوثائق ذات الصلة ينبغي أن تقدم قبل الاجتماعات بوقت كاف.
    They should be submitted in hard and electronic form. UN و ينبغي أن تقدم على الورق أو بشكل إلكتروني.
    Such data should be submitted to the Committee when compiled. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة بعد تجميعها.
    The Committee stresses that any proposed adaptation of the standardized funding model that might arise from the civilian capacity initiative should be submitted to the General Assembly for its consideration and approval. UN وتؤكد اللجنة أن أي تعديل مقترح على نموذج التمويل الموحد قد ينشأ عن مبادرة القدرات المدنية ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه والموافقة عليه.
    Corrections should be submitted in one of the working languages, set forth in a memorandum and/or incorporated in a copy of the record. UN ويجب أن تقدم التصويبات بإحدى لغات العمل، وأن توضع في مذكرة، و/أو تدرج في نسخة من المحضر.
    To ensure that copies of proposals may be circulated not later than the day preceding the meeting at which they will be considered, proposals should be submitted well in advance of the meeting. UN ولضمان تعميم نسخ المقترحات في موعد لا يتجاوز اليوم السابق لجلسة النظر فيها، ينبغي تقديمها قبل الجلسة بوقت طويل.
    The evaluation report should be submitted to the General Assembly at its fifty-fourth session through the Advisory Committee. UN وينبغي أن يقدم تقرير التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين عن طريق اللجنة الاستشارية.
    In future, detailed proposals should be submitted to the Committee for Programme and Coordination for its consideration and recommendations. UN وأشار السيد بارنويل إلى ضرورة تقديم البرامج مستقبلا إلى لجنة البرنامج والتنسيق كي تنظر فيها وتقدم توصياتها بشأنها.
    The information should be submitted to the Secretariat of the Stockholm Convention, preferably by email. UN يجب تقديم المعلومات إلى أمانة اتفاقية استكهولم، ويفضل أن يكون ذلك بالبريد على العنوان التالي:
    The outcome of the review process should be submitted to the Implementation Review Group and to the Conference of the States Parties. UN ويجب تقديم نتيجة عملية الاستعراض إلى فريق استعراض التنفيذ وإلى مؤتمر الدول الأطراف.
    His delegation had always considered that budget proposals should be submitted on a full-cost basis. UN وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة.
    Recommended action: The State party should be informed that the outstanding information on paragraphs 9 and 10 should be included in its sixth periodic report which is overdue and should be submitted promptly. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إبلاغ الدولة الطرف بأن المعلومات التي لم تقدم بعد بشأن الفقرتين 9 و10 ينبغي أن تُدمج في تقريرها الدوري السادس الذي تأخر تقديمه وينبغي تقديمه بسرعة.
    The papers should be submitted to the UNCTAD secretariat in advance of the meeting. UN وينبغي أن تقدَّم هذه الورقات إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع.
    Nominations for the Award should be submitted formally to the Selection Committee through the secretariat. UN ويتعين تقديم الترشيحات رسميا إلى اللجنة عن طريق الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus