"sidelines" - Dictionnaire anglais arabe

    "sidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • هامش
        
    • الجانبية
        
    • الهامش
        
    • الجانبي
        
    • المتفرج
        
    • المتفرجين
        
    • الجانبيه
        
    • الحياد
        
    • هامشه
        
    • أمرا هامشيا
        
    • يهمش
        
    • مهمشة
        
    • على مقاعد
        
    • مكتوف
        
    At the same time, we note that a significant number of developing countries remain on the sidelines of development and remain in great poverty. UN وفي الوقت نفسه نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال على هامش التنمية ولا يزال ينوء تحت ثقل الفقر المدقع.
    Must be frustrating to sit on the sidelines like that. Open Subtitles يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل.
    Allow me to help you slink off to the sidelines Open Subtitles اسمح لي بأن أساعدك أنسل خلسة إلي هامش الاجتماعات
    And they've never lost game with him on the sidelines. Open Subtitles وهم لم يخسروا مباراة معه على الخطوط الجانبية أبداً
    The African economies could not continue to evolve on the sidelines. UN ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش.
    Yet the topic often lingers on the sidelines of policymaking. UN لكنّ الموضوع يطل غالباً على هامش صنع السياسات.
    It was organized on the sidelines of the OHCHR consultations on national frameworks under the Convention. UN وقد نظم هذا الحدث على هامش مشاورات المفوضية بشأن أطر العمل الوطنية بموجب الاتفاقية المذكورة.
    We are concerned that the issue of disarmament remains on the sidelines of the main agenda in the work of international organizations. UN ويساورنا القلق من إبقاء مشكلـة نزع السلاح على هامش جدول أعمال المنظمات الدولية.
    Donors meetings will be organized on the sidelines of the forty-second session of the Statistical Commission and at FAO headquarters. UN وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة.
    There were also several side events and other related meetings that took place on the sidelines of the Summit. UN وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة.
    Such exchanges can be organized on the sidelines of the 17th session of the Commission on Sustainable Development. UN ويمكن تنظيم عمليات التبادل هذه على هامش الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Typically, women have been forced to plead for inclusion from the sidelines of donor conferences. UN فقد كانت المرأة تُضطر، عادة، إلى المناداة بنقل قضاياها من على هامش مؤتمرات الجهات المانحة وإدراجها في صميم أعمالها.
    The Report described clearly how much Africa had remained on the sidelines of the globalization process. UN ويصف التقرير بوضوح كيف بقي جزء كبير من أفريقيا على هامش عملية العولمة.
    The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. UN سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية.
    Similar approaches would be necessary for infrastructure development, especially in the least developed and landlocked countries, so that they would not be left on the sidelines of globalization. UN وأضاف أنه سيلزم اﻷخذ بنُهج مماثلة لتنمية الهياكل اﻷساسية، خاصة في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، حتى لا تترك تلك البلدان على هامش العولمة.
    Rather, it had caused disparities between and within countries, some of which had been left on the sidelines of the globalization process. UN بل إنها أحدثت تفاوتات بين البلدان وداخلها، وأصبح بعضها يقف على هامش عملية العولمة.
    Even somebody who's been on the sidelines for a while. Open Subtitles حتى شخص ما الذي كان على الخطوط الجانبية لفترة.
    All right, we get to be on the sidelines having fun while our baby caddy does all the heavy lifting. Open Subtitles حَسَناً، نَصِلُ إلى نَكُنْ على الخطوط الجانبية تَقْضي وقتاً ممتعاً بينما علبة طفلنا الرضيع يَعمَلُ كُلّ الرَفْع الثقيل.
    He's agreed to sit on the sidelines for now. Open Subtitles ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي
    Look, I know it's hard for you to stay on the sidelines, colonel, but it's the right call. Open Subtitles انظر, اعلم انه صعب عليك ان تنتظر فى الخط الجانبي, كولونيل, ولكن هذا هو القرار الصحيح.
    Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    We, the family of nations, cannot remain on the sidelines. UN ونحن، أسرة الأمم، لا يمكن أن نقف موقف المتفرجين.
    You're not gonna make friends if you sit on the sidelines all the time. Open Subtitles لن تنشئي صداقات اذا جلستي في الخطوط الجانبيه دائما
    The only great power in Europe still on the sidelines was Britain. Open Subtitles كانت القوة العظمى الوحيدة في أوروبا التي ما زالت على الحياد .. هي بريطانيا
    Discussions in the Conference or on the sidelines cannot be considered as negotiations, nor can they be binding on member States. UN ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء.
    73. Disability continues to be on the sidelines of the global development agenda. UN 73 - ولا تزال الإعاقة تشكل أمرا هامشيا في خطط التنمية العالمية.
    This sidelines the United Nations, discredits it further and allows power imperatives of certain countries to hold sway on the issue. UN ومن شأن هذا أن يهمش اﻷمم المتحدة، ويزيد من تجريدها من مصداقيتها، ويسمح لقوى مهيمنة في بلدان معينة بالتحكم بالمسألة.
    Hmm. You know, I've been on the sidelines for years. Open Subtitles فإن القتلى المتسلسلين في الغالب هم من فئة الذكور كنت مهمشة لسنوات
    we will no longer passively sit on the sidelines. Open Subtitles لن نرضى الجلوس على مقاعد البدلاء بعد الآن
    The Security Council cannot remain on the sidelines. UN ولا يمكن لمجلس الأمن أن يظل مكتوف الأيدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus