At the same time, we note that a significant number of developing countries remain on the sidelines of development and remain in great poverty. | UN | وفي الوقت نفسه نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال على هامش التنمية ولا يزال ينوء تحت ثقل الفقر المدقع. |
Must be frustrating to sit on the sidelines like that. | Open Subtitles | يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل. |
Allow me to help you slink off to the sidelines | Open Subtitles | اسمح لي بأن أساعدك أنسل خلسة إلي هامش الاجتماعات |
And they've never lost game with him on the sidelines. | Open Subtitles | وهم لم يخسروا مباراة معه على الخطوط الجانبية أبداً |
The African economies could not continue to evolve on the sidelines. | UN | ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش. |
Yet the topic often lingers on the sidelines of policymaking. | UN | لكنّ الموضوع يطل غالباً على هامش صنع السياسات. |
It was organized on the sidelines of the OHCHR consultations on national frameworks under the Convention. | UN | وقد نظم هذا الحدث على هامش مشاورات المفوضية بشأن أطر العمل الوطنية بموجب الاتفاقية المذكورة. |
We are concerned that the issue of disarmament remains on the sidelines of the main agenda in the work of international organizations. | UN | ويساورنا القلق من إبقاء مشكلـة نزع السلاح على هامش جدول أعمال المنظمات الدولية. |
Donors meetings will be organized on the sidelines of the forty-second session of the Statistical Commission and at FAO headquarters. | UN | وسينظم اجتماع للجهات المانحة على هامش الدورة الثانية والأربعين للجنة الإحصائية وفي مقر منظمة الأغذية والزراعة. |
There were also several side events and other related meetings that took place on the sidelines of the Summit. | UN | وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة. |
Such exchanges can be organized on the sidelines of the 17th session of the Commission on Sustainable Development. | UN | ويمكن تنظيم عمليات التبادل هذه على هامش الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Typically, women have been forced to plead for inclusion from the sidelines of donor conferences. | UN | فقد كانت المرأة تُضطر، عادة، إلى المناداة بنقل قضاياها من على هامش مؤتمرات الجهات المانحة وإدراجها في صميم أعمالها. |
The Report described clearly how much Africa had remained on the sidelines of the globalization process. | UN | ويصف التقرير بوضوح كيف بقي جزء كبير من أفريقيا على هامش عملية العولمة. |
The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. | UN | سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية. |
The Presidency pursued the idea of a Security Council summit to be held on the sidelines of the Millennium Summit. | UN | سعت الرئاسة إلى تحقيق فكرة عقد اجتماع قمة لمجلس الأمن على هامش قمة الألفية. |
Similar approaches would be necessary for infrastructure development, especially in the least developed and landlocked countries, so that they would not be left on the sidelines of globalization. | UN | وأضاف أنه سيلزم اﻷخذ بنُهج مماثلة لتنمية الهياكل اﻷساسية، خاصة في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، حتى لا تترك تلك البلدان على هامش العولمة. |
Rather, it had caused disparities between and within countries, some of which had been left on the sidelines of the globalization process. | UN | بل إنها أحدثت تفاوتات بين البلدان وداخلها، وأصبح بعضها يقف على هامش عملية العولمة. |
Even somebody who's been on the sidelines for a while. | Open Subtitles | حتى شخص ما الذي كان على الخطوط الجانبية لفترة. |
All right, we get to be on the sidelines having fun while our baby caddy does all the heavy lifting. | Open Subtitles | حَسَناً، نَصِلُ إلى نَكُنْ على الخطوط الجانبية تَقْضي وقتاً ممتعاً بينما علبة طفلنا الرضيع يَعمَلُ كُلّ الرَفْع الثقيل. |
He's agreed to sit on the sidelines for now. | Open Subtitles | ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي |
Look, I know it's hard for you to stay on the sidelines, colonel, but it's the right call. | Open Subtitles | انظر, اعلم انه صعب عليك ان تنتظر فى الخط الجانبي, كولونيل, ولكن هذا هو القرار الصحيح. |
Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. | UN | ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام. |
We, the family of nations, cannot remain on the sidelines. | UN | ونحن، أسرة الأمم، لا يمكن أن نقف موقف المتفرجين. |
You're not gonna make friends if you sit on the sidelines all the time. | Open Subtitles | لن تنشئي صداقات اذا جلستي في الخطوط الجانبيه دائما |
The only great power in Europe still on the sidelines was Britain. | Open Subtitles | كانت القوة العظمى الوحيدة في أوروبا التي ما زالت على الحياد .. هي بريطانيا |
Discussions in the Conference or on the sidelines cannot be considered as negotiations, nor can they be binding on member States. | UN | ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء. |
73. Disability continues to be on the sidelines of the global development agenda. | UN | 73 - ولا تزال الإعاقة تشكل أمرا هامشيا في خطط التنمية العالمية. |
This sidelines the United Nations, discredits it further and allows power imperatives of certain countries to hold sway on the issue. | UN | ومن شأن هذا أن يهمش اﻷمم المتحدة، ويزيد من تجريدها من مصداقيتها، ويسمح لقوى مهيمنة في بلدان معينة بالتحكم بالمسألة. |
Hmm. You know, I've been on the sidelines for years. | Open Subtitles | فإن القتلى المتسلسلين في الغالب هم من فئة الذكور كنت مهمشة لسنوات |
we will no longer passively sit on the sidelines. | Open Subtitles | لن نرضى الجلوس على مقاعد البدلاء بعد الآن |
The Security Council cannot remain on the sidelines. | UN | ولا يمكن لمجلس الأمن أن يظل مكتوف الأيدي. |