"significant portion" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزء كبير
        
    • نسبة كبيرة
        
    • جزءا كبيرا
        
    • قسم كبير
        
    • جزء هام
        
    • جزءاً كبيراً
        
    • حصة كبيرة
        
    • جزءا هاما
        
    • جانب كبير
        
    • جزءاً هاماً
        
    • نسبة هامة
        
    • جزءاً لا بأس به
        
    • جزء مهم
        
    • جزء لا يستهان به
        
    • حصة مهمة
        
    In the east alone, the border, a significant portion of which is formed by lakes, extends from Uganda to Zambia over some 2,500 kilometres. UN وفي الشرق فقط، تمتد الحدود، التي يتكون جزء كبير منها من بحيرات، من أوغندا إلى زمبابوي على طول نحو 500 2 كيلومتر.
    They also agreed that a significant portion of such funding should flow through the Copenhagen green climate fund. UN واتفقت أيضا على أن يتأتى جزء كبير من هذا التمويل من صندوق كوبنهاغن للحد من تغير المناخ.
    A significant portion of our gross domestic product is being utilized to provide care for persons with NCDs. UN تُستخدم نسبة كبيرة من ناتجنا المحلي الإجمالي لتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بالأمراض غير المعدية.
    Noting that procurement constitutes a significant portion of public expenditure in most States, UN وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الإنفاق العام في معظم الدول،
    Throughout the 50-odd years of the Organization’s existence, a significant portion of our attention has for good reason focused on weapons of mass destruction. UN وخــلال فتــرة اﻟ ٥٠ عاما ونيف من عمر المنظمة، تركز قسم كبير من اهتمامنا على نحو مبرر على أسلحة الدمار الشامل.
    It is our hope that a significant portion of the funds for the Initiative will be used to finance the request-based technical cooperation projects. UN ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب.
    In addition, a significant portion of salaries should be redistributed to reflect differences in performance. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إعادة توزيع جزء كبير من المرتبات لترجمة أوجه الاختلاف في الأداء.
    However, this approach was characteristic primarily of the United Nations funds and programmes, having a significant portion of voluntary contributions in their budget. UN لكن هذا النهج ميّز أساساً وجهات نظر صناديق وبرامج الأمم المتحدة، التي تعتمد في جزء كبير من ميزانياتها على التبرعات.
    It welcomed the allocation of a significant portion of the state budget to education. UN ورحبت بتخصيص جزء كبير من ميزانية الدولة للتعليم.
    However, this approach was characteristic primarily of the United Nations funds and programmes, having a significant portion of voluntary contributions in their budget. UN لكن هذا النهج ميّز أساساً وجهات نظر صناديق وبرامج الأمم المتحدة، التي تعتمد في جزء كبير من ميزانياتها على التبرعات.
    Daily broadcasts were inaugurated on a private radio station, reaching a significant portion of the territory. UN واستهلت نشرات يومية عبر محطة إذاعية خاصة يصل بثها إلى جزء كبير من الإقليم.
    A significant portion of the money required will come from internal sources. UN وسيأتي جزء كبير من اﻷموال المطلوبة من الموارد الداخلية.
    Paid domestic service makes up a significant portion of the informal sector, accounting for 14.1 per cent of female employees in 2003. UN وفي القطاع غير الرسمي كانت تعمل في المنازل بأجر في أيار/مايو 2003 نسبة كبيرة من النساء تبلغ 14.1 في المائة.
    A significant portion of that activity involves funds derived from corruption. UN وهناك نسبة كبيرة من ذلك النشاط تنطوي على أموال مكتسبة من أفعال الفساد.
    A significant portion of the project has already been purchased, which has led to a reduction in risk. UN ذلك أن جزءا كبيرا من أعمال الشراء والتعاقد في إطار المشروع قد تم بالفعل، وهو ما أدى إلى تقليص المخاطر.
    The energy sector accounts for a significant portion of our domestic construction sector, as well as of foreign direct investment. UN ويمثل قطاع الطاقة جزءا كبيرا من قطاع البناء المحلي، وكذلك من الاستثمارات الخارجية المباشرة.
    If these efforts were focused on more productive activities, the wages of a significant portion of the poorest sectors of the Haitian population would be far higher. UN ولو بُذلت هذه الجهود في أنشطة أكثر إنتاجاً، لارتفعت كثيراً مداخيل قسم كبير من الفئات الهايتية الأكثر فقراً.
    A significant portion of the report focused on improvements in the functioning of the United Nations development system. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, informal businesses often generate a significant portion of output in many sectors. UN غير أن الأعمال التجارية غير الرسمية تشكِّل في أحيان كثيرة جزءاً كبيراً من الناتج في قطاعات كثيرة.
    Cash and investments of $4.04 billion constituted a significant portion of the assets. UN وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول.
    Programme-country cost-sharing also continues to represent a significant portion of the total income received. UN ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة.
    With each occurrence, a significant portion of the available human and financial resources is diverted from development to relief and recovery efforts. UN ويصحب حدوث كل كارثة تحويل جانب كبير من الموارد البشرية والمالية المتاحة من التنمية إلى جهود الإغاثة والإنعاش.
    Consequently, fees associated with transferring funds from other countries to headquarters in Sweden consume a significant portion of actual contributions. UN وبالتالي تستهلك الرسوم المرتبطة بتحويل اﻷموال من البلدان اﻷخرى إلى المقر في السويد جزءاً هاماً من اﻹشتراكات الفعلية.
    Women also make up a significant portion of the graduates of prestigious educational institutions of the MID of Russia, in recent years up to 40 per cent. UN كما تشكل النساء نسبة هامة من خريجي المدارس الرئيسية للوزارة: حيث وصلت نسبتهن في الأعوام الماضية إلى 40 في المائة.
    This amount represented a significant portion of overall government expenditure, equal to 69 per cent of the amount budgeted for all social sectors combined that same year. UN ويمثل هذا المبلغ جزءاً لا بأس به من إجمالي الإنفاق الحكومي، وهو يعادل 69 في المائة من المبلغ المرصود في الميزانية لكافة القطاعات الاجتماعية في ذاك العام.
    Investment in the cash pool comprises a significant portion, 68 per cent, of total assets. UN وهناك جزء مهم من مجموع الأصول في استثمارات مجمع النقدية نسبته 68 في المائة.
    A significant portion of such funding should flow through the Copenhagen Green Climate Fund. UN ومن المقرر أن يأتي جزء لا يستهان به من هذا التمويل عن طريق صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ.
    Although these programs are not targeted to women specifically, a significant portion of this housing assistance benefits women. UN ورغم أن هذه البرامج لا تستهدف النساء تحديدا، فإنهن يستفدن من حصة مهمة من معونة السكن هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus