"slightest" - Traduction Anglais en Arabe

    • أدنى
        
    • ادنى
        
    • بأدنى
        
    • ضئيلة
        
    • أدني
        
    • أقلّ
        
    • أبسط
        
    • بأقل
        
    • لأدنى
        
    • ادني
        
    • أتفه
        
    • الأقلِ
        
    • باقل
        
    • بإهانة أي سجين
        
    • أي عنصر
        
    If there's the slightest possibility of it falling into the wrong hands, Open Subtitles إن كان هُناك أدنى إحتمال أن يقع الفيروس في الأيدي الخطأ
    I don't hear the slightest hint of Shoreditch in your accent. Open Subtitles لا أسمع أدنى تلميح من شورديتش في لهجة الخاص بك.
    Regarding military matters however, they show not the slightest interest. Open Subtitles هم لم يُظهروا أدنى إهتمام بخصوص الأمور العسكرية عموماً
    You don't have the slightest idea what you're talking about. Open Subtitles من الواضح أن ليس لديك ادنى فكرة عما تقولينه
    Come on, you've been here for a week now and not once have you made even the slightest effort to talk about what's really going on with Andrew. Open Subtitles هيا ، لقد كنت هنا لمدة أسبوع من الآن وليس مرة واحدة قمت بها حتى أدنى جهد لاجراء محادثات ما هو حقا يحدث مع أندرو.
    You haven't the slightest idea what it means, have you? Open Subtitles ليس لديكم أدنى فكرة عم ما يعنيه، هل لديكم؟
    Israel will, under no conditions make the slightest concession to terrorist blackmail. Open Subtitles إسرائيل دون أي شروط لن تقدم أدنى تنازل نتيجة ابتزاز الإرهابيين
    As if painting on a wall is going to make the slightest bit of difference in school. Open Subtitles كما لو اللوحة على الجدار هو الذهاب الى جعل أدنى قليلا من الاختلاف في المدرسة.
    I find this incredible, but they don't seem to have the slightest idea what caused the attack. Open Subtitles أنا أرى هذا لا يصدق لكن يبدوا أنهم ليس لديهم أدنى فكرة عن سبب النوبة
    So there's not even the slightest chance we're dealing with a murderer? Open Subtitles ولذلك لا يوجد ولا حتى أدنى فرصة أننا نتعامل مع القاتل؟
    After that, if she had the slightest interest, well, next time her husband's cold to her, couple of thoughts blow in. Open Subtitles بعد ذلك, إذا كان لديها أدنى اهتمام حسناً, في المرة القادمة زوجها ضعيف لها زوجان من الأفكار وصلا فجأة
    I have standing orders to have the bags ready should anybody show the slightest bit of interest in resurrecting the show. Open Subtitles أوامر لقد يقف لديهم أكياس جاهزة يجب أن يظهر أي شخص أدنى قليلا من الاهتمام في إحياء هذا المعرض.
    And with the slightest cold, must snoring like a locomotive! Open Subtitles ومع أدنى ارتفاع في البرد يقوم بالشخير كأنه قطار
    you also only have the slightest idea, how many people at this time have suffered and belted miserable? Open Subtitles هل أيضا فقط لديهم أدنى فكرة, كم من الناس في هذا الوقت لقد عانى ومربوط بائسة؟
    I made not the slightest mention of the use of weapons in that struggle. In fact, I said just the opposite. UN ولم ترد في كلامي أدنى إشارة إلى استخدام الأسلحة في ذلك الكفاح، بل إنني قلت عكس ذلك تماما.
    I believe that this has given most citizens the ability to use the Internet if they have even the slightest desire to do so. UN وأعتقد أن ذلك مكَّن معظم المواطنين من استعمال الإنترنت إن كان لديهم أدنى رغبة في هذا الاستعمال.
    The main thing with people of that sort is never to let them think that information is of the slightest importance to you. Open Subtitles الامر الاساسى للناس من هذا النوع هو الا تدعهم ابدا يعتقدون بان ما يدلون به من معلومات له ادنى فائده لك
    We cannot accept even the slightest possibility of regression. UN ولا يمكن أن نقبل ولو بأدنى إمكانية للتراجع.
    If there's even the slightest chance that he's innocent-- Open Subtitles اذا كان هناك فرصة ضئيلة .. بامكانية تبرئته
    You haven't the slightest idea of what you're dealing with. Open Subtitles ليس لديكِ أدني فكرة مع من كنت أتعامل معه
    And the instant that you even show the slightest crack in that smug facade, I'll be there. Open Subtitles وفورما يظهر أقلّ تقلقل على هذا الوجه المتعجرف سأكون حاضرًا
    “The Tunisian authorities challenge anyone to produce the slightest evidence in support of these allegations. UN وتتحدى السلطات التونسية أي شخص أن يقدم أبسط دليل لدعم هذه الادعاءات.
    This means that UXO could go off at the slightest touch, or could lie safely inert for decades. UN ويعني ذلك أن المعدات الحربية غير المفجرة يمكن أن تنفجر بأقل لمسة لها أو قد تظل في أمان لعقود طويلة.
    Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. UN وبدلاً من ذلك، يُفضل تحديد أنه لا مجال لأدنى شك في وجود تحيز، ومن ثم إضافة فئات محددة مع ظهور حالات جديدة.
    But I know it's not like you to be in your cups at midday or take on some shiny suit at the slightest provocation. Open Subtitles ولكن اعرف انه ليس كأنك تشرب كأسك في منتصف اليوم او تأخذ حمام شمس بدون ادني شك
    these bears will attack to kill at even the slightest sign of threat. Open Subtitles ستهاجم هذه الدببة لتقتل لمجرد أتفه علامة تهديد
    I tell you, these things are attracted by the slightest noise. Open Subtitles أُخبرُك، هذه الأشياءِ مَجْذُوبة بالضوضاءِ الأقلِ.
    So that means not even the slightest noise. You got that? Open Subtitles اذا هذا يعنى الا نقوم باقل ضوضاء افهمتى هذا ؟
    At the slightest breach of discipline on the part of a prisoner, they offend him with insulting words and even beat him up brutally ... UN وهم يقومون بإهانة أي سجين يرتكب أي فعل صغير يتعلق بالنظام، وينهالون عليه بالشتائم والسباب بل ويضربونه بوحشية ... .
    5.7 In the State party's opinion, the authors do not qualify as " victims " within the meaning of article 1 of the Protocol. Thus, in respect of their claim under article 14, they have failed to adduce the slightest element of proof of title to the grounds or of a right to occupancy of the grounds. UN ٥-٧ وترى الدولة الطرف أن صاحبي الرسالة لا تنطبق عليهما صفة " ضحايا " في نطاق تفسير المادة ١ من البروتوكول، فهما، مثلا، لم يقدما، فيما يتصل بادعائهما في إطار المادة ١٤، أي عنصر ولو ضئيل من عناصر اﻹثبات يؤيد ملكيتهما لتلك اﻷرض أو أي حق لهما في احتلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus