so long as that mad man has the power to expose us, we must obey his commands. | Open Subtitles | طالما أن هذا الرجل المجنون لديه القدرة على فضح لنا، يجب علينا أن نطيع أوامره. |
So, long as he's out there, they can't touch me. | Open Subtitles | طالما أنه حر هناك، فلن يتمكن أحد من لمسي |
so long as there is progress, there will always be human debris in its wake, on the outside looking in. | Open Subtitles | طالما أن هناك تقدماً سيكون دوماً حطام بشري في أعقابه عند النظر إلى الموضوع من الخارج إلى الداخل |
Well, so long as the hospital's protected and the patients are treated, that's a tradeoff I can live with. | Open Subtitles | حسناً ، ما دام المستشفى محميّاً ويتمّ علاج المرضى وهذه هي، هذه هي المفاضلة أستطيع العيش معها |
It is a bitter fact that, so long as some countries continue to possess such weapons, others will continue to seek them. | UN | ومن الحقائق المرة أنه ما دامت بعض البلدان مازالت تمتلك هذه الأسلحة، فإن البلدان الأخرى ستستمر في السعي إلى امتلاكها. |
so long as you're staring at only dirt... nothing happens to you. | Open Subtitles | طالما أنك تنظر على الفساد فقط لن يحدث لك شيئاً سأعود |
so long as I follow that way, I have nothing to fear. | Open Subtitles | و طالما أني أتبع هذا الطريق، فما من شئ لأخاف منه |
- Yes. - so long as men can breathe - Yes. | Open Subtitles | لذا طالما بإمكان الرجال أن يتنفسوا أو حتى ترى العين |
so long as everybody thinks they missed the joke. - Dig? | Open Subtitles | طالما أن الأخرين يظنون بأنهم لم يفهموا الدعابة , أتفقنا؟ |
Just so long as there's no-one hiding in the bedroom. | Open Subtitles | فقط طالما لايوجد هناك احد مختبئاً في غرفة النوم |
I don't want to disturb Captain Tietjens when he's on duty, so long as he's all right. | Open Subtitles | , أنا لا أريد أن أقاطع النقيب تيجنز عندما هو في الواجب طالما هو بخير |
And that's okay, that's good, you gotta keep moving, so long as you remember all the people that you used to be. | Open Subtitles | وهذا جيد، هذا لا بأس به.. يجب أن نستمر في التقدم طالما أننا نتذكر كل ما اعتدنا أن نكون عليه |
Sure, so long as there's plenty of victims traveling the road. | Open Subtitles | بالتأكيد طالما إن هنالك الكثير من الضحايا يسافرون على الطريق |
Conflict and repression will endure so long as some people refuse to do unto others as we would have them do unto us. | UN | فالصراع والقمع سيدومان طالما أن بعض الناس يرفضون أن يعاملوا الآخرين مثلما نريد الآخرين أن يعاملونا. |
Targeted sanctions may be a better alternative so long as the population of targeted State concerned is not victimised whether directly or indirectly; | UN | ويمكن للعقوبات الانتقائية أن تكون خياراً أفضل ما دام سكان الدولة لا يذهبون ضحية مباشرة أو غير مباشرة لها. |
No matter how far the price of housing exceeded the actual income of borrowers, so long as a borrower could be qualified for a mortgage, housing appreciation increased. | UN | ومهما تجاوز سعر المساكن الدخل الحقيقي للمقترضين، واصلت أسعار المساكن ارتفاعها ما دام المقترض يستوفي شروط الأهلية. |
We welcome this so long as these operations are authorized by and accountable to the Security Council. | UN | ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه. |
This is unproblematic with regard to international organizations which, so long as they have a treaty-making capacity, may well be a party to a constituent treaty. | UN | وهذا لا يثير أية مشكلة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية التي يمكن أن تكون طرفاً في معاهدة تأسيسية، ما دامت لها صلاحية إبرام المعاهدات. |
so long as the ongoing financial crisis continues, avoidance of the most vulnerable market sectors is especially critical. | UN | وما دامت الأزمة المالية الراهنة مستمرة، فإن تجنب القطاعات الأضعف في السوق هو أمر حساس بوجه خاص. |
so long as any state has nuclear weapons, others will want them. | UN | وطالما وُجدت دولة تمتلك أسلحة نووية ستسعى دول أخرى إلى امتلاكها. |
so long as any or all of these rights are not respected globally, we cannot rest, even as we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وما دام واحد من هذه الحقوق أو كلها لا تحترم على مستوى عالمي، لا يمكننا أن نستريح، حتى ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
That approach was perfectly acceptable, so long as a balance was struck between the interests of States and those of individuals. | UN | وأكد أن هذا النهج مقبول تماما مادام يحقق التوازن بين مصالح الدول ومصالح اﻷفراد. |
Nuclear testing continues unabated, so long as it does not entail explosions. | UN | إن التجارب النووية تستمر دون هوادة، مادامت لا تنطوي على تفجيرات. |
As such, so long as each alien within a group receives an individualized assessment, the expulsion may go forward, even if it results in the expulsion of several or a group of aliens at once. | UN | ولذا، فما دام كل أجنبي في المجموعة قد خضع لتقييم فردي، يجوز المضي قدما في الطرد، حتى لو نتج عن ذلك طرد عدد من الأجانب أو مجموعة منهم في وقت واحد. |
so long as military threats to security exist, the disarmament and arms control process will continue to be an essential element of international security. | UN | ومادامت التهديدات بالنسبة لﻷمن قائمة، فـــإن عمليـــة نـزع السلاح وتحديد اﻷسلحة تظل عنصرا هاما في اﻷمن الدولي. |
Are you saying it's okay that innocent men die so long as we can sleep with our doors unlocked? | Open Subtitles | هل تقول أنه لا بأس أن يموت الرجال الأبرياء؟ ما دمنا نستطيع النوم و أبوابنا غير موصدة؟ |
Uh, so long as you don't fight my mucking around in your subconscious. | Open Subtitles | ما دمت لا تقاومين تلاعبي في عقلك الباطن. |
so long as they are clearly official, they may go in any suitable form to the Committee, its Secretary or the Team. | UN | فما دامت رسمية بوضوح، يمكن تقديمها في أي شكل مناسب إلى اللجنة، أو إلى أمين اللجنة أو إلى الفريق. |
so long as there is a weapon raised to kill a neighbour, there will be a United Nations. | UN | ومادام هناك سلاح يرفع في وجه الجار لقتله ستكون هناك أمم متحدة. |
so long as nothing is done in a cheap or degrading way. | Open Subtitles | لطالما لا يكون هناك أي شيء .فاحش أو مهين |