It is necessary to overcome the social and legal inequalities that prevent women in particular from adequately protection themselves. | UN | ومن الضروري التغلب على أوجه عدم المساواة الاجتماعية والقانونية التي تمنع المرأة بشكل خاص من حماية نفسها بشكل كاف. |
social and legal counselling are also provided by several non-governmental organizations. | UN | وكذلك تقدّم عدّة منظمات غير حكومية المشورة الاجتماعية والقانونية. |
Only social and legal protection and opportunities would end poverty, in societies founded on solidarity and not selfishness. | UN | ولن يُنهي الفقر سوى الحماية الاجتماعية والقانونية والفرص في مجتمعات تقوم على أساس التضامن وليس على الأنانية. |
I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. | UN | وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة. |
Additional social and legal benefits and protections shall be provided for specific peacekeeping operations in accordance with the national law of the contributing Party. | UN | تمنح استحقاقات وضمانات اجتماعية وقانونية إضافية لعمليات حفظ سلام معينة وفقا للقانون الوطني للبلد المضيف. |
It asked for further information about the Act on social and legal protection against domestic violence and human trafficking. | UN | وطلبت معلومات عن قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
social and legal protection of military servicemen and members of their families; | UN | الحماية الاجتماعية والقانونية للجنود وأفراد أسرهم؛ |
Raise awareness of social and legal aspects of human rights among target groups, the family and the community | UN | التوعية الاجتماعية والقانونية للفئات المستهدفة والأسرة والمجتمع حول حقوق الإنسان. |
Middle-income countries are likely to reform and improve existing social and legal systems. | UN | ومن المرجح أن تصلح البلدان ذات الدخل المتوسط نظمها الاجتماعية والقانونية القائمة وتحسنها. |
The programme also provides individual assessments on which to base referrals to counsellors and other social and legal services. | UN | ويوفر البرنامج أيضا تقييمات فردية يمكن على أساسها الإحالة إلى المستشارين وإلى الدوائر الاجتماعية والقانونية الأخرى. |
social and legal services for women are provided by social protection institutions which operate in every constituent entity in the Russian Federation. | UN | وتقوم مؤسسات الحماية الاجتماعية التي تعمل في كل من الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي بتقديم الخدمات الاجتماعية والقانونية للنساء. |
Furthermore, criminalization of competition law violations may not be in line with the social and legal norms of a given country. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يكون تجريم انتهاكات قانون المنافسة منسجما مع المعايير الاجتماعية والقانونية لبلد بعينه. |
social and legal challenges to human rights create significant barriers to an effective national AIDS response in many countries. | UN | وتضع التحديات الاجتماعية والقانونية لحقوق الإنسان عقبات ضخمة أمام أي مكافحة وطنية فعالة للإيدز في العديد من البلدان. |
social and legal challenges to human rights are preventing an effective response in many countries. | UN | والتحديات الاجتماعية والقانونية التي تواجهها حقوق الإنسان تحول دون القيام باستجابة فعالة في العديد من البلدان. |
social and legal obstacles to the respect for human rights hinder our efforts to combat the epidemic. | UN | إن العوائق الاجتماعية والقانونية أمام احترام حقوق الإنسان تعرقل جهودنا لمكافحة الوباء. |
social and legal protection is provided by local State administrative authorities and municipalities. | UN | أما الحماية الاجتماعية والقانونية فتقدمها السلطات الإدارية الحكومية المحلية والبلديات. |
It provides social and legal advice and psychotherapy to victims of domestic violence, most of whom are women. | UN | ويقدم هذا البرنامج التوجيه الاجتماعي والقانوني والعلاج النفسي لضحايا العنف العائلي، وأغلبهم من النساء. |
ZEBRA, Graz, Austria; medical, psychological, social and legal assistance. | UN | مركز الطب الاجتماعي والقانوني والرعاية الثقافية للأجانب، غراز، النمسا؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية. |
Trafficking in persons is seen as a multi-faceted social and legal phenomenon, which includes within it a diverse complex of criminal acts. | UN | ويعتبر الاتجار بالأشخاص ظاهرة اجتماعية وقانونية متعددة الجوانب، تنطوي على أفعال إجرامية مركّبة ومتنوعة. |
Supporting psychological, social and legal training for youth workers | UN | دعم التكوين النفسي والاجتماعي والقانوني للعاملين مع الأحداث. |
∙ Economic, social and legal frameworks often run counter to sustainability. | UN | ● كثيرا ما تتعارض اﻷطر الاقتصادية والاجتماعية والقانونية مع الاستدامة. |
Exceptionally, the child's view may be found out through its representative, an expert's opinion or the competent authority of the social and legal protection of children. | UN | وفي حالات استثنائية، يمكن الإطلاع على آراء الطفل من خلال ممثله، ومن خلال رأي خبير أو سلطة مختصة في الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال. |
The building of institutional capacity and a social and legal framework is an important foundation for the development process. | UN | ويعد بناء القدرة المؤسسية ووضع إطار اجتماعي وقانوني أساسا هاما لعملية التنمية. |
- Study entitled " social and legal aspects of the status of Gabonese women, " which highlighted a number of provisions that discriminated against women; | UN | - إعداد دراسة اجتماعية قانونية لوضع المرأة الغابونية تتعلق بالأحكام التمييزية بشأن المرأة؛ |
The law also stipulated that material assistance should be provided for the duration of asylum procedures, together with medical, psychological, social and legal assistance. | UN | وينص القانون بصورة خاصة على تقديم مساعدة مادية أثناء فترة النظر في إجراء طلب اللجوء بأكملها وعلى الحق في المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقضائية. |