The importance of seeking synergies between the Group and other institutions, such as the Peacebuilding Commission, was also underscored by some speakers. | UN | وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام. |
some speakers welcomed UNODC plans to establish an annual report and pledging process that would improve transparency and | UN | ورحَّب بعض المتكلمين بخطط مكتب المخدِّرات والجريمة لإنشاء آلية لإعداد تقارير سنوية ولعملية الإعلان عن التبرعات، |
some speakers underscored the need for greater focus on technology and education. | UN | وشدد بعض المتكلمين على الحاجة إلى زيادة التركيز على التكنولوجيا والتعليم. |
some speakers said that member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. | UN | وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات. |
some speakers referred to the Council of Europe Convention on Cybercrime, urging other States to accede to it. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجرائم السيبرانية، وحثّوا الدول الأخرى على الانضمام إليها. |
The existence of a single central authority for all conventions to which a State is a party was also supported by some speakers. | UN | وأيَّد بعض المتكلِّمين أيضاً وجود سلطة مركزية واحدة لكل الاتفاقيات التي تكون الدولة طرفاً فيها. |
some speakers expressed the view that the offence of money-laundering should not be subject to any statute of limitations. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن جريمة غسل الأموال لا ينبغي أن تخضع لأي قانون تقادم. |
some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أنّ قلة الموارد تشكّل عائقا رئيسيا أمام منع العنف ضد المرأة بشكل فعال. |
The Co-Chairs had also taken note of the distinction submitted by some speakers between technical and political issues. | UN | ولاحظ الرئيسان التشاركيان جانبهما ما أعرب عنه بعض المتكلمين من تمييز بين المسائل الفنية والقضايا السياسية. |
some speakers emphasized the importance of protecting cultural heritage. | UN | وأكد بعض المتكلمين على أهمية حماية التراث الثقافي. |
In this context, some speakers encouraged the more frequent use of informal meetings with the countries concerned. | UN | وفي هذا السياق، شجع بعض المتكلمين على زيادة استخدام الاجتماعات غير الرسمية مع البلدان المعنية. |
some speakers suggested the institution of a multi-year pledging mechanism. | UN | واقترح بعض المتكلمين وضع آلية ﻹعلان التبرعات لعدة سنوات. |
some speakers also regarded the Council's meeting as being too short and needing a full day. | UN | ورأى بعض المتكلمين أيضا أن اجتماع المجلس كان قصيرا جدا وكان ينبغي أن يستمر يوما كاملا. |
In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. | UN | وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي. |
some speakers noted that achieving that goal would be a major challenge. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن تحقيق هذا الهدف سيكون من التحديات الرئيسية. |
With regard to treatment facilities, some speakers stressed the benefits of public-private partnerships and the involvement of civil society. | UN | وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني. |
some speakers felt that the themes analysed in the report were also highly relevant to other developing countries. | UN | ورأى بعض المتحدثين أن المواضيع التي يُحللها التقرير شديدة الأهمية أيضاً بالنسبة إلى بلدان نامية أخرى. |
some speakers said that member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. | UN | وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات. |
some speakers stressed that the complexity of asset recovery procedures resulted in high costs of legal representation. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على أنَّ تعقُّد إجراءات استرداد الموجودات يؤدّي إلى ارتفاع تكاليف التمثيل القانوني. |
some speakers stated that the move to an integrated programme approach could help to improve the funding situation of the Office. | UN | وقال بعض المتكلّمين إنَّ التحوّل إلى نهج متكامل مستند إلى البرامج يُمكن أن يساعد على تحسين وضع المكتب التمويلي. |
some speakers requested the continued provision of technical assistance to support national anti-corruption measures and the implementation of review recommendations. | UN | وطلب بعض المتكلِّمين مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم التدابير الوطنية لمكافحة الفساد وتنفيذ توصيات الاستعراض. |
some speakers expressed their support for the statement, while others expressed reservations. | UN | وأعرب بعض المتحدّثين عن تأييد هذا البيان بينما أبدى آخرون تحفظّات بشأنه. |
The recommendations of such mechanisms were seen by some speakers as a form of technical assistance, while the Optional Protocol was a further guarantee, given that it opened a new avenue to recourse. | UN | واعتبر عدد من المتحدثين توصيات هذه الآليات شكلاً من أشكال المساعدة التقنية، في حين أن البروتوكول الاختياري يشكل ضمانة أخرى لكونه يتيح وسيلة طعن جديدة. |
It seemed to some speakers, however, that the high rate of programme delivery could not be maintained. | UN | على أنه يبدو لبعض المتحدثين أنه لا يمكن الحفاظ على المعدل المرتفع لتنفيذ البرامج. |
161. some speakers supported draft article B, on the conditions of detention of a person who had been or was being expelled. | UN | 161- وأيّد بعض الأعضاء مشروع المادة باء المتعلق بشروط احتجاز الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
While recognizing the usefulness of the self-assessment checklist, some speakers expressed the view that it could be further streamlined. | UN | وأعرب بعضُ المتكلّمين عن رأي يدعو إلى زيادة تبسيط قائمة التقييمِ الذاتي المرجعية، وذلك مع الاعتراف بفائدتها. |
some speakers noted the positive impact of having an inclusive and transparent review process, and others recalled the intergovernmental nature of the Mechanism. | UN | ونوَّه بعض المتكلِّمين بالتأثير الإيجابي الناشئ عن وجود عملية استعراض شفَّافة وشاملة للجميع. وأشار متكلمون آخرون إلى الطابع الحكومي الدولي الذي تتسم به الآلية. |
some speakers mentioned the need to fill existing gaps in international law concerning measures to combat enforced disappearances. | UN | 20- وذكّر متحدثون بضرورة سد فجوات القانون الدولي الحالية في مجال مناهضة ظاهرة الاختفاء القسري. |
some speakers stressed the links between transnational organized criminal groups, terrorism and various forms of trafficking, such as drug trafficking and trafficking in firearms. | UN | وشدّد متكلّمون آخرون على الصلات بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والسياحة ومختلف أشكال الاتجار، مثل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة النارية. |