"special attention to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اهتمام خاص
        
    • اهتماما خاصا
        
    • عناية خاصة
        
    • اهتماماً خاصاً
        
    • الاهتمام بشكل خاص
        
    • التركيز بوجه خاص على
        
    • الاهتمام الخاص
        
    • الاهتمام بصفة خاصة
        
    • بشكل خاص إلى
        
    • اهتماما خاصاً
        
    • الانتباه بصفة خاصة إلى
        
    • انتباه خاص
        
    • الاهتمام بوجه خاص
        
    • إيلاء أهمية خاصة
        
    • في الاعتبار بوجه خاص
        
    They also found that special attention to the relevant market definitions, market performance and market structure is warranted. UN كما تبين لها أن الأمر يتطلب إيلاء اهتمام خاص للتعاريف السوقية ذات الصلة ولأداء الأسواق وهيكلها.
    On the contrary, traditionally families pay special attention to the nutrition of pregnant women and provide the best possible conditions for pregnancy. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الأسر تقوم بصورة تقليدية وفي إطار من المعرفة والدراية، بإيلاء اهتمام خاص لتغذية هؤلاء الحوامل.
    In Italy, we have traditionally paid special attention to the least developed countries in allocating development assistance. UN وفي إيطاليا، درجنا تقليديا على إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا، بتخصيص مساعدات إنمائية لها.
    Besides, the Constitution reserves special attention to the maternity. UN وعلاوة على ذلك، يكرس الدستور اهتماما خاصا للأمومة.
    Albania pays special attention to the Atlantic dimension of that integration. UN إن ألبانيا تولي اهتماما خاصا للبعد الأطلسي من هذا الاندماج.
    In the implementation of these conventions States parties should pay special attention to the vulnerability and needs of children with disabilities. UN وينبغي للدول الأطراف في تنفيذ هاتين الاتفاقين أن تولي عناية خاصة لحالة الضعف التي يعاني منها الطفل المعوق ولاحتياجاته.
    France cooperates with a growing number of countries and pays special attention to the needs of developing countries. UN تتعاون فرنسا مع عدد متزايد من البلدان وتولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان النامية.
    The visit paved the way for a reorientation of the assistance programme, with special attention to the areas of nutrition, health and education. UN وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم.
    At this time it is necessary to draw special attention to the issue of non-communicable diseases, which is of great concern to all of us. UN ومن الضروري في هذا الوقت إيلاء اهتمام خاص لمسألة الأمراض غير السارية، التي تبعث على القلق الكبير لنا جميعاً.
    It should also give special attention to the question of mass expulsions. UN وينبغي لها أيضا إيلاء اهتمام خاص لمسألة الطرد الجماعي.
    The Committee urges the State party to pay special attention to the situation of rural women so as to enhance compliance with article 14 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لأحوال الريفيات بغية تعزيز الامتثال للمادة 14 من الاتفاقية.
    special attention to the position of women in a domestic violence situation is pointed out in these areas. UN ويولى اهتمام خاص في هذه المجالات إلى وضع المرأة في حالات العنف العائلي؛
    Some urged UNDP to pay special attention to the least developed countries, recommending a particular focus on Africa. UN وحث البعض البرنامج الإنمائي على إيلاء اهتمام خاص بالبلدان الأقل نمواً، وأوصوا بالتركيز على أفريقيا على وجه الخصوص.
    The Assembly also stressed the need for JIU to pay special attention to the preparation of reports that are more evaluation-oriented. UN وشددت الجمعية أيضا على الحاجة إلى أن تولي الوحدة اهتماما خاصا لإعداد تقارير موجهة نحو قدر أكبر من التقييم.
    As the date of completion draws near, the Office of the Prosecutor will devote special attention to the legacy of the Tribunal's work. UN مع اقتراب موعد الإنجاز، سيولي مكتب المدعي العام اهتماما خاصا لتراث أعمال المحكمة.
    We believe that the United Nations should pay special attention to the issue of unemployment. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا لمسألة البطالة.
    The Ministry devotes special attention to the prevention and eradication of crimes against minors. UN وتولي الوزارة اهتماما خاصا لمنع الجرائم ضد القصَّر والقضاء عليها.
    Furthermore, Jordan gives special attention to the activities of the Council. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأردن يولي عناية خاصة لأنشطة المجلس.
    In the implementation of these conventions States parties should pay special attention to the vulnerability and needs of children with disabilities. UN وينبغي للدول الأطراف في تنفيذ هاتين الاتفاقين أن تولي عناية خاصة لحالة الضعف التي يعاني منها الطفل المعوق ولاحتياجاته.
    South Africa would pay special attention to the practical proposals identified at those events for the development of agribusinesses. UN وتبدي جنوب أفريقيا اهتماماً خاصاً بالاقتراحات العملية التي طرحت في هذين الحدثين في سبيل تنمية المنشآت الزراعية.
    It also recommended that Luxembourg consider strengthening policies on human rights and mental health, with special attention to the area of child psychiatry. UN وأوصت لكسمبرغ بالنظر في تعزيز السياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والصحة العقلية، مع الاهتمام بشكل خاص بمجال الطب
    This programme operates in the 31 states of the Republic and gives special attention to the 22 towns with the most serious unemployment problems. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج في ١٣ ولاية مع التركيز بوجه خاص على ٢٢ مدينة تعاني من مشاكل خطيرة ناجمة عن البطالة.
    We give special attention to the Roma community in the Republic of Macedonia. UN ونولي الاهتمام الخاص لمجتمع الروما في جمهورية مقدونيا.
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    I want to draw special attention to the fact that eight States have not yet signed or acceded to the Convention. UN أود أن أوجه الانتباه بشكل خاص إلى أن هناك ثماني دول لم توقّع بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    4. In this connection, Japan pays special attention to the opinions and activities of the interested non-governmental organizations in this field. UN 4 - وتولي اليابان في هذا الصدد اهتماما خاصاً لآراء وأنشطة المنظمات غير الحكومية المهتمة في الميدان.
    Transactions with securities. Banks must pay special attention to the potential for the laundering of assets through transactions involving securities. UN المعاملات المتعلقة بالأوراق المالية: يقترح الانتباه بصفة خاصة إلى إمكانيات غسل الأموال باستخدام المعاملات المتعلقة بالاستثمار في الأوراق المالية.
    Today this principle should be upheld by giving special attention to the problems of the African continent. UN وينبغي اليوم التمسك بهذا المبدأ بإيلاء انتباه خاص إلى مشاكل القارة الأفريقية.
    Technical cooperation activities were mainly directed at providing exporters and government officials with the expertise necessary to resolve difficulties encountered in GSP utilization, with special attention to the technicalities related to the applicable rules-of-origin requirements. UN واستهدفت أنشطة التعاون التقني أساساً تزويد المصدِّرين والمسؤولين الحكوميين بالخبرة اللازمة لتذليل الصعوبات التي تواجه الانتفاع بنظام الأفضليات المعمم، مع الاهتمام بوجه خاص بالجوانب التقنية ذات الصلة بشروط قواعد المنشأ الواجبة التطبيق.
    (v) The Council could invite its commissions to pay special attention to the issue of older persons at their 1999 sessions, within established agendas and work programmes. UN ' ٥ ' قد يدعو المجلس لجانه إلى إيلاء أهمية خاصة لمسألة المسنين في دوراتها لعام ١٩٩٩ في إطار جداول وبرامج عمل محددة.
    2. Commends Member States that have developed national plans that are in line with the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020, and encourages Member States that have not yet developed such plans to do so, paying special attention to the needs of all road users, in particular pedestrians, cyclists and other vulnerable road users, as well as issues related to sustainable mobility; UN 2 - تثني على الدول الأعضاء التي وضعت خططا وطنية تتماشى مع الخطة العالمية المتعلقة بعقد العمل من أجل السلامة على الطرق 2011-2020، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تضع تلك الخطط بعد على القيام بذلك، آخذة في الاعتبار بوجه خاص احتياجات جميع مستخدمي الطرق، ولا سيما المشاة وراكبو الدراجات وسائر الفئات المعرضة للخطر من مستخدمي الطرق، إضافة إلى المسائل المتصلة بالتنقل المستدام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus