"specific guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية محددة
        
    • المبادئ التوجيهية المحددة
        
    • مبادئ توجيهية معينة
        
    • توجيهات محددة
        
    • المبادئ التوجيهية المحدَّدة
        
    • مبادئ توجيهية محدَّدة
        
    • ومبادئ توجيهية محددة
        
    • توجيهية خاصة
        
    • مبادئ توجيهية محدّدة
        
    • توجيهية محددة تسترشد
        
    • للمبادئ التوجيهية المحددة
        
    • بالمبادئ التوجيهية المحددة
        
    • المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة
        
    • بمبادئ توجيهية معينة
        
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    UNDP will be issuing specific guidelines to help county offices mitigate losses on euro-denominated trust funds. UN وسوف يصدر البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية محددة بشأن الصناديق الاستئمانية المقيمة باليورو.
    There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    To ensure this, the following specific guidelines are suggested: UN ولكفالة تحقيق ذلك، تُقترح المبادئ التوجيهية المحددة التالية:
    Any resolution adopted by the Committee should contain specific guidelines for the item's future consideration by the Main Committees. UN وقال إنه ينبغي ﻷي قرار تتخذه اللجنة أن يتضمن مبادئ توجيهية معينة بشأن نظر اللجان الرئيسية في البند مستقبلا.
    The setting of specific guidelines for irregular occupation has proved very useful for the urbanization of invaded areas that could not be assisted under the provisions of the law. UN وقد ثبت أن وضع مبادئ توجيهية محددة في حالات الاحتلال غير القانوني مفيد جداً لإعمار المناطق المستولى عليها التي لا يمكن تسوية أوضاعها بموجب أحكام القانون.
    They have no specific guidelines favouring lowerincome brackets, which benefit only indirectly. UN وليس لهما مبادئ توجيهية محددة لرعاية شريحة ذوي الدخل المنخفض، فهي لا تستفيد سوى بشكل غير مباشر.
    The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. UN وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق ببيع عقود البضائع كما جاء في المرفق الأول.
    The Registry further advised that the system would be further reinforced by the issuance of specific guidelines for invoicing. UN وأفاد قلم المحكمة كذلك بأنه ستتم مواصلة تعزيز هذا النظام عن طريق إصدار مبادئ توجيهية محددة تتعلق بإعداد الفواتير.
    UNICEF is currently supporting the development of a national curriculum for peace education, with specific guidelines and a teaching syllabus. UN وتدعم اليونيسيف حاليا وضع مقرر تعليمي وطني للتربية من أجل السلام يتضمن مبادئ توجيهية محددة ومنهاجا دراسيا.
    Action on recommendation 9: specific guidelines for reporting on child abuse UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٩: مبادئ توجيهية محددة ﻹعداد التقارير بشأن إساءة استغلال الطفل
    specific guidelines should be provided for the deliberations of the Ad Hoc Working Group to be set up in early 1999 to tackle that vast agenda. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    :: specific guidelines to humanely and equitably address irregular migration and prevent unfair competition in the labour market UN :: مبادئ توجيهية محددة لمعالجة الهجرة غير القانونية بطريقة إنسانية عادلة ومنع المنافسة غير المشروعة في سوق العمل
    Work is under way to finalize the drafting of a letter of exchange with specific guidelines on further cooperation. UN والعمل جارٍ الآن لصياغة رسالة تبادل تضم مبادئ توجيهية محددة بشأن زيادة التعاون.
    No specific guidelines currently exist on how programme evaluation costs should be assessed and budgeted. UN ولا توجد حاليا مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية تقدير تكاليف وميزنة تقييم البرامج.
    The following specific guidelines apply to short-term measures: UN وتسري المبادئ التوجيهية المحددة التالية على التدابير القصيرة اﻷجل:
    The report was drafted in accordance with specific guidelines. UN - وضع مشروع التقرير وفق مبادئ توجيهية معينة.
    The Council shall issue specific guidelines for HREB when it requests a substantive contribution from the latter; UN - يصدر المجلس توجيهات محددة للهيئة عندما يطلب منها تقديم مساهمة موضوعية؛
    Compilation of references to comments and proposals by Member States on the draft specific guidelines for crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property UN تجميع للإحالات المرجعية إلى تعليقات الدول الأعضاء واقتراحاتها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية
    2. Development of specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property UN 2- وضع مبادئ توجيهية محدَّدة لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية
    (a) (i) Adoption of a standardized format and specific guidelines for national reports for the United Nations Forum on Forests UN (أ) ' 1` اعتماد شكل موحد ومبادئ توجيهية محددة للتقارير الوطنية المقدمة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    In addition, the Special Initiative secretariat, working closely with the United Nations Development Group, has developed specific guidelines for inclusion in the outline for the 1999 annual report of the United Nations resident coordinators. UN وإضافة إلى ذلك، قامت أمانة المبادرة الخاصة، بالتعاون الوثيق مع مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع مبادئ توجيهية خاصة لإدراجها في مخطط التقرير السنوي لعام 1999 للمنسقين الدائمين للأمم المتحدة.
    These calls for action mentioned in particular the need for specific guidelines on mercury waste management. UN وهذه الدعوات إلى اتخاذ إجراءات ذكرت بالخصوص الحاجة إلى مبادئ توجيهية محدّدة بشأن إدارة هذه النفايات.
    264. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNIFIL, in cooperation with Headquarters, develop specific guidelines for contingent-owned equipment inspections by the Maritime Task Force. UN 264 - وأيدت الإدارة توصية المجلس بأن تضع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالتعاون من المقر، مبادئ توجيهية محددة تسترشد بها في عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات البحرية بفرقة العمل.
    6. The help guide contained background information and explained the procedures for the communication of information and review of implementation of the Convention, a proposed methodology and possible process to follow which would be adapted to suit the particular needs of each country Party, as well as an outline and explanation of the specific guidelines provided by decision 11/COP.1. UN 6- وقد تضمن الدليل المساعد معلومات أساسية وشرحاً لإجراءات تبليغ المعلومات واستعراض تنفيذ الاتفاقية، ومنهجية مقترحة، وعملية يمكن اتباعها مع تكييفها مع الاحتياجات الخاصة لكل بلد من البلدان الأطراف، فضلاً عن مخطط عام وتفسير للمبادئ التوجيهية المحددة المنصوص عليها في المقرر 11/م أ-1.
    Management further recognizes the specific guidelines produced as a result of these ongoing discussions that clarify the complementary nature of the NHDRs with MDG reports, as well as with other UNDP and United Nations programmes. UN وتقر الإدارة كذلك بالمبادئ التوجيهية المحددة التي وُضعت نتيجة هذه المناقشات المستمرة والتي توضح الطابع التكاملي بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وبينها وبين برامج البرنامج الإنمائي والأمم المتحدة الأخرى.
    These activities included training, at the request of States parties, on preparing the common core document, the treaty specific guidelines, preparing the report, individual communications and follow-up to recommendations. UN ونزولاً عند طلب الدول الأطراف، تضمنت هذه الأنشطة تدريباً على إعداد الوثيقة الأساسية المشتركة، واتباع المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات، وصياغة التقارير، وإعداد البلاغات الفردية، وتنفيذ التوصيات.
    30. The Committee recommends that the State party submit its twenty-first through twenty-fourth periodic reports in a single document by 1 October 2013 and notes that, in preparing those reports, it should follow the specific guidelines adopted by the Committee at its seventy-first session (CERD/C/2007/1) and should address all points raised in these concluding observations. UN 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم تقاريرها الدورية من الحادي والعشرين إلى الرابع والعشرين في وثيقةٍ واحدة، في أجل أقصاه 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأن تعدها بشكل يراعي المبادئ التوجيهية للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والسبعين (CERD/C/2007/1)، وأن تتطرَّق في تلك الوثيقة لجميع النقاط التي أُثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    3. Some comments were made with regard to specific guidelines. UN 3 - قُدمت بعض التعليقات في ما يتعلق بمبادئ توجيهية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus