That practice is contrary to international conventions and democratic values and can only fuel the spiral of violence. | UN | وتتناقض مثل هذه الممارسات مع الاتفاقيات الدولية والقيم الديمقراطية، ولن تؤدي إلا إلى تأجيج دوامة العنف. |
Our acceptance would transform it into terror and would unleash a spiral of fear in which freedoms would suffer. | UN | فمن شأن قبولنا به أن يحوله إلى رعب وأن يخلق دوامة من الخوف تؤدي إلى إضعاف الحريات. |
On the contrary, it contributed to the further brutalization of societies and the spiral of violence that many societies suffered from. | UN | بل إنه، على العكس من ذلك، يساهم في جعل المجتمعات أكثر وحشية وفي تواصل دوامة العنف التي تعاني منها مجتمعات كثيرة. |
These collisions in the early universe created the beautiful spiral galaxy we live in today and they've never stopped. | Open Subtitles | هذه الإصطدامات في الكون المُبكر شكلت هذه المجرة الحلزونية الجميلة التي نعيش فيها اليوم ولم تتوقف نهائياً |
Nebulas house baby stars in every spiral arm of the galaxy. | Open Subtitles | السدم, بيوت النجوم حديثة الولادة في كل ذراع حلزوني للمجرة |
That's the true spiral which is drawing us in. | Open Subtitles | هذا هو الطريق الحلزوني الذي يجذبنا معه للداخل |
These are the spiral trails left by sub-atomic particles. | Open Subtitles | انها آثار حلزونية... نتجت عن جزيئات شبه ذرية، |
The need to prevent the use of information technology for hostile purposes and the need to prevent another arms race spiral was also emphasized. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة منع استخدام تكنولوجيا المعلومات لأغراض عدائية، وعلى الحاجة لاتقاء دوامة أخرى من سباق التسلح. |
That would make it possible to avoid laying the groundwork for impunity and to prevent a renewed and indefinite spiral of violence. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل في الإمكان تجنب إرساء الأساس للإفلات من العقاب وتجنب تجدد دوامة العنف بلا حدود. |
There was an urgent need to put the most vulnerable people first and avoid a spiral of conflicts and violence associated with hunger and discontent. | UN | وثمة حاجة ملحة لإعطاء الأولوية للفئات الأضعف وتفادي الدخول في دوامة من النزاعات والعنف بسبب الجوع والسخط. |
At the same time, we must ensure that developing countries are not pushed into a renewed spiral of debt by development partners. | UN | وفي غضون ذلك، يجب علينا ضمان ألا يدفع شركاء التنمية البلدان النامية إلى دوامة جديدة من الديون. |
In Gaza we are now witnessing a new spiral of violence, which the Middle East has experienced all too often. | UN | إننا نشهد الآن في غزة دوامة جديدة للعنف، الذي ظل يشهده الشرق الأوسط بتواتر مفرط. |
Without investment, the spiral of poverty and ill-health will continue. | UN | فبدون هذا الاستثمار، ستتواصل دوامة الفقر والاعتلال الصحي. |
If urgent steps were not taken worldwide, humanity might descend into a spiral of planetary destruction. | UN | وإذا لم تتخذ خطوات على وجه السرعة في كل أنحاء العالم، فقد تنجرف الإنسانية في دوامة تقود إلى تدمير كوكب الأرض. |
The spiral arms may offer the safest neighborhoods in the galaxy. | Open Subtitles | يمكن للذراع الحلزونية أن تؤمن الحي الأكثر أمنناً في المجرة |
This is achieved by configuring the glass tubes in a spiral or folded configuration. | UN | ويتم تحقيق ذلك بواسطة تشكيل الأنابيب الزجاجية في تشكيل حلزوني أو مطوي. |
I am deeply concerned about this continuing spiral of ethnically motivated violence. This spiral must be broken. | UN | وإنني أشعر بعميق القلق إزاء استمرار هذا التصاعد الحلزوني في أعمال العنف التي تحركها دوافع عرقية. |
Nobody knew about 1600, presumably, that a galaxy was and certainly not that it was spiral shaped. | Open Subtitles | لم يكن أحد يعرف قرابة 1600 م , كما هو مُفترض كيف يكون شكل المجرة , هل هي حلزونية أم لا |
For some, the downward spiral has no end in sight. | UN | وبالنسبة للبعض، لا يبدو أن ثمة نهاية لدوامة السقوط. |
Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively. | UN | إن هذا العنف المتصاعد يجب أن يوقف فورا وعلى نحو فعال. |
In a classic downward spiral, each of these problems exacerbates the others. | UN | وكل مشكلة من هذه المشاكل تؤدي بطريقة لولبية انحدارية تقليدية إلى تفاقم المشاكل الأخرى. |
We can be immensely grateful that the persistently upward spiral in numbers of nuclear weapons has at last been reversed. | UN | وبوسعنا أن نكون ممتنين بالغ الامتنان ﻷن التصاعد اللولبي في أعداد اﻷسلحة النووية قد تم أخيرا عكس اتجاهه. |
The kiln contains internal spiral flights, which move the waste in an auger-like fashion through the retort as the kiln rotates. | UN | ويحتوي الفرن على درجات لولبية داخلية تحرّك النفايات بشكل لولبي عبر الأنابيق بينما الفرن يدور الفرن الدوار |
The aim is to prevent young people becoming involved in a downward spiral of drugs and crime and steer them towards rehabilitation and treatment where necessary. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو الحيلولة دون انخراط الشباب في لولب الهبوط في تعاطي المخدرات وارتكاب الجرائم وتوجيههم لإعادة تأهيلهم وعلاجهم عند الاقتضاء. |
The time had come to halt that downward spiral and to complement managerial restructuring and improvement measures with reasonable resource allocations. | UN | وقد آن الأوان لوضع حد لهذه الدوامة الانحدارية وتكميل تدابير إعادة الهيكلة والتحسين الإداري بمخصصات معقولة من الموارد. |
Even when you want it more than anything, it turns into this spiral of uncertainty and pain and you bury a part of yourself. | Open Subtitles | حتى عندما تريده أكثر من أي شيء إنه يتحول إلى هذا اللولب من الحيرة و الألم و كأنك تدفن جزءً من نفسك |
He drew this spiral on the window of my car, in the condensation, you know? | Open Subtitles | لقد رسم حلزون على نافذة سيارتي فى التكثيف أتعرف ؟ |