"sponsored by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • برعاية
        
    • تحت رعاية
        
    • التي ترعاها
        
    • التي يرعاها
        
    • التي رعتها
        
    • الذي ترعاه
        
    • الذي رعته
        
    • في تقديمه
        
    • التي تشرف عليها
        
    • الذي يرعاه
        
    • يرعاها مركز
        
    • ممول من
        
    • التي تبنتها
        
    • التي يشرف عليها
        
    • أشرفت عليه
        
    This project is sponsored by the German Church Development Service. UN وتم هذا المشروع برعاية من الخدمة الإنمائية الكنسية الألمانية.
    The UNIC participated in a meeting on the World Conference sponsored by the Ministry of Foreign Affairs. UN كما اشترك مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في اجتماع بشأن المؤتمر العالمي عقد برعاية وزارة الخارجية.
    The seminar was sponsored by the Government of France. UN وقد عقدت هذه الحلقة برعاية من الحكومة الفرنسية.
    The host country was therefore not obligated to permit travel to events not sponsored by the Organization. UN لذلك فإن البلد المضيف ليس ملزما بالسماح بالسفر لحضور مناسبات غير معقودة تحت رعاية المنظمة.
    The Famine Early Warning Systems Network, sponsored by the United States Agency for International Development, represents a noteworthy regional system. UN وتمثل شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة، التي ترعاها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، نظاما إقليميا جديرا بالذكر.
    He was informed that relevant initiatives sponsored by the New Sudan Council of Churches and bilateral donors were continuing. UN وأبلغ بأن المبادرات ذات الصلة التي يرعاها المجلس السوداني الجديد للكنائس والجهات الثنائية المانحة لا زالت متواصلة.
    Award of a young people's prize, sponsored by the President of the Republic, for science, culture and literature UN تخصيص جائزة للشباب في مجال العلوم والثقافة والأدب برعاية رئيس الجمهورية.
    Award of a culture and creativity prize, sponsored by the private sector UN تخصيص جائزة للثقافة والإبداع برعاية القطاع الخاص.
    Forum was sponsored by the United States Embassy in Ethiopia and United States Department of State; Addis Ababa, Ethiopia. UN وكان المنتدى برعاية سفارة الولايات المتحدة في إثيوبيا ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة؛ وعقد في أديس أبابا، إثيوبيا.
    sponsored by the State Government, the programme gradually opened up space for collaboration between local governments and forest communities. UN وقد أفسح البرنامج الذي يحظى برعاية حكومة الدولة المجال تدريجيا للتعاون بين الإدارات المحلية والمجتمعات الحرجية.
    The Institute's effective participation in the two activities was sponsored by the European Institute for Crime Prevention and Control (HEUNI) in Helsinki. UN وقام المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومراقبتها في هلسنكي برعاية المشاركة الفعالة للمعهد في هذين النشاطين.
    1991 April: Speaker, conference on " Cartagena +1 " , sponsored by the Andean Commission of Jurists, Lima, Peru. UN 1991 نيسان/أبريل: متحدث، المؤتمر عن " كارتاخينا + 1 " ، برعاية لجنة الانديز للحقوقيين، ليما، بيرو.
    Consulted as a monitor in a family life education project sponsored by the Centre for Development and Population Activities, Washington, D.C., to evaluate the programme in Uganda UN قدمت مشورة كمراقبة لمشروع التوعية بالحياة اﻷسرية الذي جرى تنفيذه، برعاية مركز أنشطة التنمية والسكان في واشنطن العاصمة، في معرض تقييم البرنامج في أوغندا.
    The host country was therefore not obligated to permit travel to events not sponsored by the Organization. UN لذلك فإن البلد المضيف ليس ملزما بالسماح بالسفر لحضور مناسبات غير معقودة تحت رعاية المنظمة.
    The number of statisticians from developing countries who were sponsored by the Division to participate in study visits stayed relatively stable at approximately 140 per year, with a peak of 185 in 2007. UN وظل عدد الإحصائيين من البلدان النامية الذين شاركوا في زيارات دراسية تحت رعاية الشعبة مستقرا نسبيا عند 140 شخصا سنويا تقريبا مع بلوغه الذروة في عام 2007 بتسجيل 185 شخصا.
    1990 Seminar Leader on treaties, sponsored by the Caribbean Law Institute. UN ١٩٩٠ مقرر حلقة دراسية عن المعاهدات تحت رعاية معهد القانون لمنطقة البحر الكاريبي.
    They are also provided with assistance in agriculture and vocational training, education, health-care services, basic infrastructure and alternative employment opportunities through the development projects sponsored by the royal family. UN كما تقدم لها المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والبنية الأساسية وفرص العمل البديلة من خلال المشاريع الإنمائية التي ترعاها الأسرة المالكة.
    Most copies are distributed free of charge to government and major group representatives attending meetings and workshops sponsored by the Division. UN ويوزع معظم النسخ مجانا على الحكومات وممثلي الفئات الرئيسية الذين يحضرون الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها الشعبة.
    This was illustrated by the example of the coffee network sponsored by the International Trade Centre. UN ومن الأمثلة المقدمة على ذلك شبكة البن التي يرعاها مركز التجارة الدولية.
    The concert was sponsored by the Permanent Mission of the Republic of Korea and featured the Korean Broadcasting System Symphony Orchestra. UN وقد تميّزت الحفلة الموسيقية التي رعتها البعثة الدائمة لجمهورية كوريا، بمشاركة الفرقة السيمفونية لهيئة الإذاعة الكورية.
    Vocational and technical education within the formal education system sponsored by the Ministry of Education UN التعليم المهني والتقني ضمن نظام التعليم الرسمي الذي ترعاه وزارة التعليم
    Some agencies of the Government of Uzbekistan participated in training sponsored by the United States in 2007. UN وشاركت بعض الأجهزة التابعة لحكومة أوزبكستان في التدريب الذي رعته الولايات المتحدة في عام 2007.
    It is sponsored by the following countries: Angola, Burundi, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, Kenya, Rwanda, Sao Tome and Principe, and Zaire. UN وقد شاركت في تقديمه البلدان التالية: أنغولا، بوروندي، تشاد، جمهورية افريقيا الوسطى، روانــدا، زائير، سان تومي وبرينسيبي، غابون، غينيـــــا الاستوائية، الكاميرون، الكونغو، كينيا.
    Some orphans are taken care of in institutions sponsored by the Catholic Church, or in State-sponsored orphanages. UN وتتم رعاية بعض اﻷيتام في مؤسسات تشرف عليها الكنيسة الكاثوليكية، أو في دور اﻷيتام التي تشرف عليها الدولة.
    Project Director for Employment and Training Program for minorities in New York City, sponsored by the Sheet Metal Workers’ Union. UN مديرة مشروع لبرنامج تدريب وتوفير فرص عمل لﻷقليات في مدينة نيويورك الذي يرعاه اتحاد عمال صفائح الفولاذ
    These workshops were sponsored by the DfID funded project, Safeguarding Children in the Overseas Territories, in collaboration with the Ministry of Home Affairs and Public Safety. UN وعُقدت حلقات العمل هذه برعاية مشروع ممول من إدارة التنمية الدولية، حماية الأطفال في أقاليم ما وراء البحار، بالتعاون مع وزارة الداخلية والسلامة العامة.
    We believe that, as the Secretary-General points out in his report, the next stage of our work is to establish a common framework for the attainment of goals already spelt out at conferences sponsored by the United Nations. UN إننا، نعتقد، كما أشار اﻷمين العام في تقريره، أن المرحلة المقبلة لعملنا هي وضع إطار مشترك لتحقيق اﻷهداف التي طرحت فعلا في المؤتمرات التي تبنتها اﻷمم المتحدة.
    Cooperation occurs predominantly in the form of OSCE attendance at information-sharing meetings sponsored by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at which OSCE representatives often provide security and political updates to humanitarian agencies operating in the conflict area. UN وبصفة ملموسة، فإن التعاون يتم أساسا في شكل حضور المنظمة الاجتماعات التي يشرف عليها المكتب لتقاسم المعلومات والتي كثيرا ما يقدم خلالها ممثلو المنظمة معلومات مستكملة عن الحالة الأمنية والسياسية للوكالات الإنسانية العاملة في منطقة الصراع.
    The General Secretary also spoke at the United Nations on 25 October 1995 at a meeting sponsored by the Committee of Religious NGOs. UN وتكلم الأمين العام أيضا في الأمم المتحدة يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 1995 في اجتماع أشرفت عليه لجنة المنظمات غير الحكومية الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus