"spousal violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف بين الزوجين
        
    • العنف الزوجي
        
    • العنف بين الأزواج
        
    • للعنف بين الزوجين
        
    • عنف زوجي
        
    • بالعنف الزوجي
        
    • بالعنف بين الزوجين
        
    • للعنف الزوجي
        
    • والعنف الزوجي
        
    In Singapore, spousal violence is the most widespread form of family violence. UN ويعتبر العنف بين الزوجين في سنغافورة أكثر أشكال العنف العائلي انتشارا.
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of spousal violence and the Protection of Victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    The Cabinet Office carried out a program called the Model Project to Support Self-Reliance of Victims of spousal violence. UN وقد نفذ مكتب مجلس الوزراء برنامجا أُطلق عليه المشروع النموذجي لدعم اعتماد ضحايا العنف بين الزوجين على أنفسهن.
    Rates of spousal violence have dropped in 2001 and 2002, following a steady increase between 1998 and 2000. UN انخفضت معدلات العنف الزوجي في عامي 2001 و2002 بعدما سجلت ارتفاعاً مطرداً بين عامي 1998 و2000.
    However, in general, the prevalence of spousal violence is showing signs of a decline and spousal homicide rates have also decreased in recent years. UN بيد أن تفشي العنف الزوجي يظهر بوجه عام علامات تراجع، كما انخفضت معدلات القتل الزوجي في السنوات الأخيرة.
    The measures taken by the Ministry of Health, Labour and Welfare to expand support for victims of spousal violence are listed below. FY2002- UN وترد أدناه التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة، والعمل والرفاه لتوسيع نطاق الدعم المقدم لضحايا العنف بين الزوجين.
    In this way, the Immigration Bureau intends to enhance the support provided to the victims of spousal violence. UN وبهذه الطريقة، يعتزم مكتب الهجرة تحسين الدعم المقدم إلى ضحايا العنف بين الزوجين.
    These actions and activities are in line with the spousal violence Prevention Act and the basic policy established under the Act. UN وتتمشى هذه الإجراءات والأنشطة مع قانون منع العنف بين الزوجين والسياسة الأساسية التي وُضعت بموجب القانون.
    e. Providing Information on Support for Victims of spousal violence 84 UN 5 - توفير المعلومات عن دعم ضحايا العنف بين الزوجين
    In particular, the number of cases that can be better dealt with by female officers, such as stalker cases, spousal violence cases, child abuse cases, and protection of victims of sexual offense is increasing. UN وبوجه خاص فإن عدد الحالات التي يفضل أن تتعامل فيها ضابطات مثل حالات الملاحقة وحالات العنف بين الزوجين وحالات إساءة معاملة الأطفال وحالات حماية ضحايا الجرائم الجنسية، آخذ في الزيادة.
    The subjects of this training included trafficking in persons and counseling methods as well as spousal violence. UN وشملت مواد هذا التدريب الاتجار بالأشخاص وطرائق الاستشارة وكذلك العنف بين الزوجين.
    Throughout these directives, it is clear that spousal violence and intra-familial violence are to receive zero tolerance. 2.3. UN ومن خلال هذين التوجيهين، يبدو من الواضح أن العنف بين الزوجين والعنف داخل الأسرة لا مجال للتسامح بشأنهما.
    This is the first law in Japan that stipulates overall provisions on the issues of spousal violence. UN وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين.
    This campaign aims at making resources available to migrant women exposed to spousal violence. UN وتهدف هذه الحملة إلى تزويد المهاجرات بموارد في مسألة العنف بين الزوجين.
    For instance, the children's situation in the context of spousal violence remains unknown, particularly in cases of separation. UN فعلى سبيل المثال فإن وضع الأطفال في سياقات العنف بين الزوجين لا يزال غير معتنى به، وخصوصا في حالات الانفصال.
    The public became less tolerant towards spousal violence compared to 2003. UN فقد أصبح الجمهور أقل تهاوناً مع العنف الزوجي بالمقارنة بعام 2003.
    It established systems through which victims of spousal violence could report problems and have access to counselling and support. UN يضع نظماً يمكن عن طريقها لضحايا العنف الزوجي الإبلاغ عن المشاكل والحصول على المشورة والدعم.
    It was concerned that the Law for the Prevention of spousal violence and the Protection of Victims currently only covers physical violence. UN وأعربت عن قلقها من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحية لا يشمل في الوقت الراهن سوى العنف البدني.
    Comparisons between the 1999 General Social Survey and the 1993 Survey on Violence Against Women point to a decline in the rate of spousal violence against women over time. UN تشير المقارنات بين المسح الاجتماعي العام لعام 1999 ومسح عام 1993 بشأن العنف ضد المرأة إلى حدوث انحسار في نسبة العنف الزوجي ضد المرأة بمرور الوقت.
    This survey contains general data on the magnitude, distribution and impact of spousal violence in Mexico. UN وتتضمن النتائج بيانات عامة عن حجم العنف بين الأزواج في المكسيك وتوزيعه وأثره.
    iv) implementation of a survey into the actual situation of spousal violence. UN `4 ' إجراء دراسة استقصائية عن الحالة الفعلية للعنف بين الزوجين.
    23. The Committee recommends that the State party ensure that women from other countries who are alleged victims of spousal violence have access to legal aid and protection so as to enable them to prove their victims status in order to retain their residence permit upon dissolution of their marriage. UN 23- توصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين حصول النساء من بلدان أخرى عمّن يزعمن أنهن ضحايا عنف زوجي على المساعدة والحماية القانونيتين لتمكينهن من إثبات وضعهن كضحايا قصد الاحتفاظ برخصة إقامتهن لدى فسخ زواجهن.
    The Committee requests the State party to update the Committee in its next periodic report on the establishment of spousal violence Counselling and Support Centres and the implementation of basic plans by municipalities as well as their impact on reducing spousal violence. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف موافاتها بمعلومات محدّثة في تقريرها الدوري المقبل فيما يتعلق بإنشاء مراكز المشورة والدعم المتصلين بالعنف الزوجي وتنفيذ البلديات للخطط الأساسية، فضلاً عن أثرها في تخفيض منسوب العنف الزوجي.
    Those 38 cases mainly related to spousal violence and property disputes. UN وتعلقت تلك الحالات ال38 أساسا بالعنف بين الزوجين وبمنازعات على الملكية.
    In addition, Aboriginal women are three times more likely to be victims of spousal violence than non-Aboriginal women or men. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النساء من السكان الأصليين يتعرضن للعنف الزوجي أكثر من النساء أو الرجال من غير السكان الأصليين بمعدل ثلاث مرات.
    spousal violence is the most common form of violence against women. UN والعنف الزوجي هو أشيع أنواع العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus