I stand ready to assist the Government in this regard. | UN | وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى. |
We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف. |
We stand ready to provide any further information that may be required. | UN | نحن على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى قد تكون مطلوبة. |
I stand ready to provide any further information as may be required. | UN | وأنا على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال. |
We stand ready to cooperate on this question with the interested parties. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للتعاون في هذه المسألة مع اﻷطراف المعنية. |
We stand ready to support the significant and sustained efforts undertaken by the Africans themselves in this regard. | UN | ونقف على أهبة الاستعداد لدعم الجهود الكبيرة المتصلة التي يضطلع بها الأفريقيون أنفسهم في هذا الصدد. |
We stand ready to cooperate with other countries, especially our neighbours, and with the relevant United Nations bodies. | UN | ونقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان الأخرى، وخاصة جيراننا، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The European Union and its member States stand ready to continue to contribute. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على أهبة الاستعداد للاستمرار في المساهمة. |
My Office has been providing training and technical assistance in this area, and we stand ready to assist more States in this endeavour. | UN | وقد تولى مكتبي توفير التدريب والمساعدة الفنية في هذا المجال، ونحن على أهبة الاستعداد لمساعدة مزيد من الدول في هذا المسعى. |
We also stand ready to assist with institution-building in the new Libya of the future. | UN | ونقف أيضا على أهبة الاستعداد للمساعدة في بناء المؤسسات في ليبيا الجديدة مستقبلا. |
There will be obstacles and difficulties ahead, but we assure you that we stand ready to support you and Ambassador Tanin in carrying out this monumental task. | UN | ستواجهنا عقبات وصعوبات، لكننا نؤكد لكم أننا على أهبة الاستعداد لدعمكم أنتم والسفير تانين في القيام بهذه المهمة الهائلة. |
We stand ready to continue to contribute to the achievement of peace and security in the world. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تحقيق السلم والأمن في العالم. |
We stand ready to provide any further information that may be required. | UN | ونحن على استعداد لتقديم أية معلومات أخرى قد تكون مطلوبة. |
We stand ready to support and cooperate in the work towards our common objectives. | UN | ونحن على استعداد لتقديم الدعم والتعاون في العمل المبذول من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Greece has been among the very first countries to send humanitarian aid to the region, and we stand ready to contribute even further. | UN | واليونان من أوائل البلدان التي أرسلت مساعدات إنسانية إلى المنطقة، ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المساهمة. |
I stand ready to provide any further information that may be required. | UN | وإني على استعداد لأن أقدم المزيد من المعلومات حسب مقتضى الحال. |
Otherwise, we Africans stand ready to liberate ourselves from this eternal bondage at any cost. | UN | وإلا، فنحن الأفارقة على استعداد لأن نحرر أنفسنا من هذه الأغلال الأبدية مهما كلف الأمر. |
In other words, we stand ready to talk with the representatives of the Albanian national minority living in Kosovo and Metohija on any model of autonomy in practice in Europe today. | UN | وبعبارة أخرى، نحن على استعداد لإجراء محادثات مع ممثلي الأقلية الوطنية الألبانية التي تعيش في كوسوفو وميتوهيا بشأن أي نموذج من نماذج الحكم الذاتي المعمول بها في أوروبا حاليا. |
We will welcome consultations on these elements, as we stand ready to present our own proposals for a balanced and comprehensive programme of work. | UN | وسنرحب بالمشاورات فيما يتعلق بتلك العناصر، ونحن مستعدون لتقديم اقتراحاتنا الخاصة من أجل برنامج عمل متوازن وشامل. |
However, we stand ready to provide our institutional and human capacities for the benefit of this Partnership. | UN | غير أننا على استعداد لتقديم قدراتنا المؤسسية والبشرية لما فيه مصلحة هذه الشراكة. |
The Secretary-General and I wish every success to the President-elect and we stand ready to support his work in any way possible. | UN | نتمنى أنا والأمين العام كل التوفيق للرئيس المنتخب كما أننا مستعدون تماماً لمساندته أثناء عمله بجميع السبل الممكنة. |
We congratulate them on their appointment and stand ready to resolutely assist them in their undertaking. | UN | ونحن نهنئهما على تعيينهما ونعرب عن استعدادنا لمساعدتهما بقوة في مسعيهما. |
Both the Syrian Coalition and the Supreme Military Council stand ready to cooperate fully with representatives of the Mission and welcome United Nations investigators into all territories under our control. | UN | والائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى مستعدان معا للتعاون التام مع ممثلي البعثة ويرحبان بمحققي الأمم المتحدة في جميع الأراضي الخاضعة لسيطرتنا. |
We stand ready to play our part in its implementation. | UN | ونحن على استعداد للقيام بدورنا في تنفيذ هذا الوعد. |
We stand ready to extend help in every possible manner. | UN | ونحن على استعداد لمد يد المساعدة بكل طريقة ممكنة. |
We stand ready to continue contributing, within our capacity, to all activities of the Agency. | UN | ونحن على أتم استعداد لمواصلة الإسهام، بما تسمح به قدراتنا، في جميع أنشطة الوكالة. |
KFOR continues to stand ready to deal adequately with unrest or violence. | UN | وقوة كوسوفو على أتم الاستعداد لمواجهة الاضطرابات أو أعمال العنف. |
We commend the work of the Alliance of Civilizations and stand ready to continue to actively cooperate with it to promote the goals and objectives of the Alliance at the international level. | UN | ونحن نُشيد بأعمال تحالف الحضارات، ومستعدون لمواصلة التعاون معه بنشاط، لتعزيز غايات التحالف وأهدافه على المستوى الدولي. |
We stand ready to develop further the thoughts contained in the paper, in cooperation with other interested delegations. | UN | ونحن نقف على استعداد لتطوير اﻷفكار الواردة في الورقة على نحو إضافي، بالتعاون مع الوفود المهتمة اﻷخرى. |