We should probably go. People might start to talk. | Open Subtitles | علينا الذهاب من المحتمل أن الناس بدأت بالتحدث |
I was just buying cigarettes. Then she start to shout. | Open Subtitles | كنت فقط ابتاع سيجارا بعد ذلك بدأت هي بالصراخ |
The resources spent on averting conflict are tiny compared to the expense of peacekeeping once the guns start to fire. | UN | والموارد التي تنفق لمنع نشوب نزاع ضئيلة بالقياس الى تكاليف حفظ السلام، بعدما تبدأ البنادق في إطلاق النار. |
See when you're forced to trust your partner in crime, in my experience, is when things usually start to go bad. | Open Subtitles | عندما انظر كنت اضطر أن تثق شريكك في الجريمة، في تجربتي، وعندما تكون الأمور عادة ما تبدأ للذهاب سيئة. |
If you don't get it, you start to go batty. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحصل عليه، البدء في ذهاب معتوه. |
Now, please, pour me some tea before I literally start to cry. | Open Subtitles | من فضلك اسكب لي بعض الشاي قبل أن أبدأ فعلاً بالبكاء |
One procedure, pre-op to post-op, start to finish. | Open Subtitles | إجراء واحد ، ما قبل العملية إلى ما بعد العملية من البداية إلى النهاية |
That is, as these things start to grow, the bigger something gets, the more it can eat. | Open Subtitles | بينما بدأت مثل تلك الأشياء فى النمو كلما كبُر الشئ أكثر كلما إستطاع أن يأكل |
You should hopefully, as I go under the water now start to see one or two of the sea squirts. | Open Subtitles | ستزداد فرصتنا كلما توغلنا تحت الماء . لقد بدأت الأن برؤية واحد أو اثنين من هذه الكائنات البحرية |
If things start to go south, I got us covered, a'ight? | Open Subtitles | إذا الأمور بدأت تذهب للجنوب، حصلتُ لنا على غطاء، واضح؟ |
Those hands start to wander, this friendship is over. | Open Subtitles | هذه الأيدي بدأت تنذر ان هذه العلاقة انتهت |
If its balanced commitments start to unravel, the level of global security will plummet. | UN | فلو بدأت الالتزامات المتوازنة بموجبها في التهاوي، سيقل مستوى الأمن العالمي. |
I gotta go, before they start to figure everything out. | Open Subtitles | كان يجب الذهاب، قبل أن تبدأ لمعرفة كل شيء. |
You start to wonder how far you'll have to take it to get the information you need. | Open Subtitles | تبدأ في التساؤل إلى أي مدى سيكون عليك أخذه للحصول على المعلومات التي تحتاج إليها |
When you start to threaten the dominant you're going to become and they'll do everything they can to destroy you. | Open Subtitles | عندما تبدأ بتهديد النموذج الإجتماعي السائد، سوف تصبح قوة لا يستهان بها، وسوف يفعلون كل ما بوسعهم لتدميرك. |
The Assembly should therefore start to explore other options on how to take forward multilateral disarmament negotiations. | UN | لذلك ينبغي للجمعية البدء في استكشاف الخيارات الأخرى بشأن كيفية المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. | UN | وسيكون من الممكن البدء في خفض الفجوة في الأجور لأن سلوفاكيا تشهد نمواً اقتصادياً مطرداً. |
I'll drive myself so I can leave when I start to cry. | Open Subtitles | سأقود إلى هُناك بنفسي حتى أستطيع أن أغادر عندما أبدأ في البكاء |
I just want this day to be perfect, from start to finish. | Open Subtitles | إنّي أريد أن يكون هذا اليوم مثاليًا فحسب، من البداية إلى النهاية |
We can start to put this whole thing behind us. Okay? | Open Subtitles | يمكننا أن نبدأ في وضع كل شيء وراءنا ، حسنا؟ |
The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. | UN | وإن التحدي الذي يواجه اجتماع كوبنهاغن هو تحويل لبنات البناء هذه إلى اتفاق يمكن أن يبدأ في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Well, one way is to work through this workbook, start to finish. | Open Subtitles | واحدة من الطُرُق أن ألتزم بهذا الكتاب من البداية حتى النهاية |
The poverty reduction strategy papers initiated by the World Bank have made a start to place development within a poverty orientation. | UN | وبدأت ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي في وضع التنمية في إطار عملية توجه نحو الفقر. |
On past experience, this implies no further reductions in unemployment and in all likelihood it will start to rise again. | UN | وهذا يعني، استنادا إلى الخبرة الماضية، إنه لن تحدث تخفيضات أخرى في البطالة، وإنها ستبدأ على اﻷرجح في الارتفاع من جديد. |
Ana'he will also need a clothing allowance because when it does start to rain, his favourite 2'-sh/rt will be ruined before he's had a chance to reassemble the car. | Open Subtitles | وسيحتاج أيضاً إلى ملابس مخصصة فمتى ما بدات السماء تُمطر ستُبلى فانيلته المفضلة |
But as you descend into the abyss, things start to change. | Open Subtitles | لكن كما تَنْزلُ إلى الهاويةِ , الأشياء تَبْدأُ التَغْيير. |
People who are together for a long time eventually start to hate each other so you need to find a person who doesn't mind being hated. | Open Subtitles | الناس الذين يبقون مع بعضهم لوقت طويل يبدأون فجأة بكره بعضهم البعض لذا يجب عليك ان تجد شخصا لا يمانع ان يكون مكروها |
Hopefully, more developing countries will learn from this crisis and start to adopt prudent policies, which will isolate them from the vagaries of international finance. | UN | ويُؤمل أن تتعظ بلدان نامية أخرى بدروس هذه الأزمة وأن تشرع في تبني سياسات حذرة، لتكون بمنأى عن التقلبات المالية الدولية. |