(i) A State from list A to be elected to occupy the additional seat every other term, starting from 1 January 2012; | UN | ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
(ii) A State from list B to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2015; | UN | ' 2` تنتخب دولة من القائمة باء لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
It has announced that starting from 2004 Russian listed companies will prepare their consolidated accounts in accordance with the IFRS. | UN | وقد أعلنت أن الشركات الروسية المسجلة ستعد حساباتها الموحدة اعتبارا من عام 2004 وفقا للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
As a result, two subregional cooperation platforms emerged starting from 2005 in western and eastern Africa. | UN | ونتيجة لذلك، نشأ برنامجان للتعاون دون الإقليمي بدءا من عام 2005 في غرب أفريقيا وشرقها. |
The Rio markers have been tested for several years by the DAC member countries starting from the 1998 commitment year. | UN | وقد اختُبرت معالم ريو لعدة سنوات من جانب البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية اعتباراً من سنة الالتزام 1998. |
We can take them starting from the middle out, inside out, upside down. | UN | ويمكننا اتخاذها بدءاً من الوسط إلى الخارج وبالمقلوب ورأساً على عقب. |
It shows ‘with measures’ and ‘with additional measures’ scenarios starting from 2000, and a ‘without measures’ scenario starting from 1995. | UN | ويبين سيناريوهات `بتدابير` و`بتدابير اضافية` تبدأ من سنة 2000، وسيناريو `بدون تدابير` يبدأ من سنة 1995. |
He had no legal defence for a period of three months, although under the Criminal Procedure Code legal assistance is compulsory in cases involving the death penalty starting from the pretrial investigation. | UN | ولم يكن لديه محام لمدة ثلاثة أشهر، بالرغم من أن المساعدة القانونية إجبارية، بموجب قانون الإجراءات الجنائية، في القضايا التي تنطوي على عقوبة الإعدام ابتداءً من التحقيقات السابقة للمحاكمة. |
(iii) A State from list C to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2021; | UN | ' 3` تنتخب دولة من القائمة جيم لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2021؛ |
(i) A State from list A to be elected to occupy the additional seat every other term, starting from 1 January 2012; | UN | ' 1` تنتخب دولة من القائمة ألف لشغل المقعد الإضافي في الفترتين الأولى والثالثة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛ |
(ii) A State from list B to be elected to occupy the additional seat every fourth term, starting from 1 January 2015; | UN | ' 2` تنتخب دولة من القائمة باء لشغل المقعد الإضافي في كل فترة رابعة ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛ |
starting from now, let us think about the strategy for what lies ahead. | UN | ولنفكر اعتبارا من الآن في استراتيجية لما ينتظرنا في المستقبل. |
Therefore, starting from 2008, the Office of Internal Oversight Services had revised the workplanning assumptions. | UN | ولذلك، قام المكتب اعتبارا من عام 2008 بتنقيح الافتراضات التي يستند إليها تخطيط العمل. |
pregnant women starting from the twelfth week of pregnancy; | UN | - الحوامل اعتبارا من الأسبوع الثاني عشر للحمل؛ |
It contains a statistical annex that tracks the progress made in achieving the Millennium development goals, starting from a common baseline. | UN | وهو يتضمن مرفقا إحصائيا يتتبع التقدم المحرز في وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدءا من خط الأساس المشترك. |
It contains a statistical annex that tracks the progress made in achieving the Millennium development goals, starting from a common baseline. | UN | وهو يتضمن مرفقا إحصائيا يتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدءا من خط الأساس المشترك. |
During a 9-year period starting from 1994, 88 participants from 34 countries attended the courses. | UN | وخلال تسع سنوات اعتباراً من عام 1994، حضر الدورات 88 مشاركاً من 34 بلداً. |
Much attention has thus been paid to ensuring the health of women outside pregnancy, starting from adolescence. | UN | وعليه فقد تم إيلاء اهتمام كبير لضمان صحة المرأة في غير وقت الحمل، بدءاً من فترة المراهقة. |
I shall be starting from this very beach, here on the map, and racing up here to the second most northerly point in New Zealand. | Open Subtitles | أنا يجب أن تبدأ من هذا الشاطئ جدا, هنا على الخريطة, وسباقات هنا للثاني معظم نقطة الشمال في نيوزيلندا. |
76. TRIPS provides for a 20-year patent protection term, starting from the date of filing the patent application. | UN | 76- يحدد اتفاق تريبس فترة حماية براءة الاختراع بعشرين سنة، ابتداءً من تاريخ إيداع طلب البراءة. |
Following adoption of free-market policies in the mid-1970s, Chile experienced an economic boom starting from the late 1980s to the early 1990s. | UN | وفي أعقاب اعتماد سياسات السوق الحرة في أواسط السبعينات، شهدت شيلي ازدهاراً اقتصادياً بداية من أواخر الثمانينيات وحتى أوائل التسعينات. |
starting from the Cotonou Conference, all States Members of the United Nations are invited to the Conference. | UN | وابتداء من مؤتمر كوتونو، ما برحت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تُدعى إلى حضور المؤتمر. |
At times, seemingly duplicating activities are in fact being tackled from different perspectives and starting from a different technical baseline. | UN | وفي الواقع يجري أحيانا تناول اﻷنشطة التي تبدو مزدوجة من مناظير مختلفة وانطلاقا من خط قاعدي تقني مختلف. |
The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. | UN | وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية. |
We are building here from what already exists, that is we are starting from the concrete experience that has been accumulated in some specific areas. | UN | إننا نعتمد هنا في البناء على ما هو قائم بالفعل، أي أننا نبدأ من الخبرة الملموسة التي تراكمت في بعض المجالات المحددة. |
Services offshoring starting from a virtually zero base, the offshoring of services has been growing rapidly since the turn of the century. | UN | انطلاقاً من مستوى افتراضي مقداره صفر، يلاحظ تزايد سريع في وتيرة نقل الخدمات إلى الخارج منذ بداية القرن الحالي. |
starting from the non-discrimination principle, the trainers then consider women in three situations: as victims, as offenders and as police officials. | UN | وانطلاقاً من مبدأ عدم التمييز، يقوم المدرب حينئذ بدراسة وضع المرأة في ثلاث حالات: كضحية وكجانية وكمسؤولة شرطة. |
starting from 2007, the annual International Wellness Exposition held in Beijing has become an authoritative platform for technical and information exchanges in disability affairs. | UN | واعتباراً من عام 2007، أصبح المعرض الدولي للمحافظة على الصحة المعقود في بيجين منصة معتمدة لعمليات التبادل التقني والإعلامي في شؤون الإعاقة. |