"statement made by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيان الذي أدلى به
        
    • البيان الذي أدلت به
        
    • البيان الصادر عن
        
    • البيان الذي ألقاه
        
    • بيان أدلى به
        
    • بالبيان الذي أدلى به
        
    • البيان الذي قدمه
        
    • للبيان الذي أدلى به
        
    • أعلنه
        
    • ما ذكره
        
    • بتصريح
        
    • ما أدلى به
        
    • للبيان الذي ألقاه
        
    • البيان المقدم من
        
    • التصريح الصادر عن
        
    We fully endorse the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إننا نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Annex statement made by the President of the Security Council UN البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في الجلسة
    On small arms, we strongly support the statement made by the Ambassador of Samoa on behalf of the Pacific Islands Forum. UN أما بالنسبة للأسلحة الصغيرة، فإننا نؤيد بشدة البيان الذي أدلى به سفير ساموا بالنيابة عن محفل جزر المحيط الهادئ.
    Finally, I am obliged, and it is my duty, to respond to the statement made by the Israeli representative. UN وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل.
    It associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    We also align ourselves with the statement made by the Minister for Foreign Affairs of South Africa on behalf of the Group of 77 and China. UN كما يود وفد بلادي أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية جنوب أفريقيا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    The Bolivarian Republic of Venezuela aligns itself with the statement made by the representative of Argentina on behalf of the Group of 77 and China. UN وتؤيد جمهورية فنزويلا البوليفارية البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    My delegation aligns itself with the statement made by the observer of the European Union two days ago. UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المراقب عن الاتحاد الأوروبي قبل يومين.
    That priority was again reaffirmed in the statement made by the representative of NAM yesterday. UN وقد تكرر تأكيد تلك الأولوية مرة أخرى في البيان الذي أدلى به ممثل الحركة يوم أمس.
    My country aligns itself with the statement made by the Permanent Representative of the Netherlands on behalf of the States that requested that this debate be convened. UN إن بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لهولندا بالنيابة عن الدول التي طلبت عقد هذه المناقشة.
    In this respect, I associate myself with the statement made by the representative of Portugal on behalf of the informal group of observers of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا الصدد، أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال نيابة عن المجموعة غير الرسمية من المراقبين لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Turkey also aligns itself with the statement made by the Permanent Representative of Australia on behalf of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative. UN وتؤيد تركيا أيضا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لأستراليا باسم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    We align ourselves with the statement made by the representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN ونؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    My delegation aligns itself with the statement made by the Permanent Representative of Sierra Leone on behalf of the Group of African States. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لسيراليون نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    My delegation also associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement. UN وأضم صوتي إلى البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لمصر باسم حركة عدم الانحياز.
    First, Belgium fully supports the statement made by the Czech presidency of the European Union. UN أولا، إن بلجيكا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلت به الرئاسة التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي.
    I have the honour to forward the statement made by the Ministry of External Relations, Mongolia. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، بمنغوليا.
    My country's delegation wishes to align itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement (see A/C.1/66/PV.3). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي ألقاه مندوب إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    The Committee decided to re-open its consideration of agenda item 49 and heard a statement made by the representative of Nigeria. UN قررت اللجنة إعادة فتح باب النظر في البند 49 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل نيجيريا.
    REPORT OF THE SECURITY COUNCIL MISSION ESTABLISHED PURSUANT TO THE statement made by the PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL AT UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    Consequently, I too would like to underline this important characteristic which can be inferred from the statement made by the Ambassador of Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.
    Montenegro fully aligns itself with the statement made by the representative of Hungary on behalf of the European Union. UN ويعرب الجبل الأسود عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية هنغاريا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    His delegation endorsed the statement made by the representative of the Group of 77 and China. It viewed favourably the international radio broadcasting project. UN وأعرب عن تأييد الوفد الكويتي لما أعلنه ممثل مجموعة الـ 77 والصين، ومشروع البث الإذاعي الدولي.
    It is clear from the foregoing that the statement made by the Executive Chairman in his briefing to the Security Council to the effect that Iraq has restricted the Special Commission to inspecting only sites previously declared by Iraq is absolutely untrue. UN ويتضح مما سبق أن ما ذكره الرئيس التنفيذي في إيجازه للمجلس بأن العراق حدد اللجنة الخاصة بتفتيش المواقع المعلنة من قبله فقط هو كلام غير صحيح على اﻹطلاق.
    While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of parttime judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. UN لئن كانت اللجنة تحيط علماً بتصريح ممثل الدولة الطرف بأن النص الدستوري الذي يسمح باستخدام القضاة غير المتفرغين لم يُطبَّق، فإنها تشجع الدولة الطرف على تعديل الدستور وحذف هذا النص.
    Was he endorsing the statement made by the representative of Singapore? UN واستفسر عما إذا كان موافقا على ما أدلى به ممثل سنغافورة.
    My delegation would also like to express its support for the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN كما يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي ألقاه ممثل إندونيسيا باسم دول حركة عدم الانحياز.
    In this regard, the Committee notes with appreciation the statement made by the host country and the City of New York and the actions they intend to take following the results of the review and the discussions during the meeting. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير البيان المقدم من البلد المضيف ومدينة نيويورك والإجراءات التي ينويان اتخاذها في أعقاب صدور نتائج الاستعراض والمناقشات التي جرت في الجلسة.
    80. Mr. TASOVSKI (Former Yugoslav Republic of Macedonia) expressed support for the statement made by the Swedish delegation. UN ٨٠ - السيد تاسوفسكي )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: أيد التصريح الصادر عن الوفد السويدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus