A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. | UN | وقام عدد من الوكالات المتخصصة بذلك طوعا أو هي في طور اتخاذ خطوات في هذا الصدد. |
Four States have set up specialized counter-terrorism law enforcement units and three have taken steps in this direction. | UN | وأنشأت أربع دول وحدات متخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب، واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه. |
The Security Council already appears to have taken steps in this direction. | UN | يبدو أن مجلس اﻷمن قد اتخذ بالفعل خطوات في هذا الاتجاه. |
I am happy to note that in the meantime the Council itself has already taken some steps in this direction. | UN | ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه. |
We will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. | UN | وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي. |
His recommendations contained in section II of the report are steps in the right direction; they are useful and merit serious consideration. | UN | إن توصياته الواردة في الفرع الثاني من التقرير تمثل خطوات في الاتجاه الصحيح؛ وهي مفيدة وتستحق أن ننظر فيها بجدية. |
It was hoped that developing countries in a position to do so would take steps in that direction. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ البلدان النامية التي يسمح وضعها بذلك، خطوات في هذا الاتجاه. |
Recent initiatives, such as developing a stand-by capacity of trained humanitarian coordinators, are steps in the right direction. | UN | وتمثل المبادرات الأخيرة، مثل تطوير قدرات احتياطية للمنسقين المدربين لتقديم المساعدة الإنسانية، خطوات في الاتجاه الصحيح. |
System-wide coherence, delivering as one, and revitalization of the General Assembly are steps in the right direction. | UN | والاتساق على نطاق المنظومة وتوحيد الأداء وتنشيط الجمعية العامة هي خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Until Israel meets these demands and takes steps in this direction, our position will not change. | UN | إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه. |
I believe that we have taken steps in the right direction. | UN | وأعتقد أننا اتخذنا خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Well, you missed a few steps in between, but you're right. | Open Subtitles | حسناً لقد فوتّي بعض الخطوات في الوسط ولكنك على حق |
One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. | UN | وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر. |
Efforts to take further steps in that positive direction should be encouraged. | UN | والجهود الرامية إلى مزيد من الخطوات في ذلك الاتجاه الإيجابي ينبغي تشجيعها. |
While there have been some steps in the right direction, much more remains to be done. | UN | وعلى الرغم من قطع بعض الخطوات في الاتجاه الصحيح، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
The relevance of this issue is unquestionable, and further steps in this area are needed. | UN | ولا شك في أهمية هذه المسألة، ومن اللازم اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا المجال. |
The G-20 meeting in London confirmed the need for a global response and took a number of steps in the right direction. | UN | وقد أكدت مجموعة العشرين، خلال اجتماعها المعقود في لندن، الحاجة إلى مواجهة عالمية واتخذت عددا من الخطوات في الاتجاه الصحيح. |
Take further steps in monitoring the status of projects | UN | أن يتخذ المزيد من الخطوات لرصد حالة المشاريع |
The SBSTA agreed to consider, at SBSTA 39, the next steps in the development of the training materials. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، أثناء دورتها التاسعة والثلاثين، في الخطوات المقبلة لإعداد المواد التدريبية. |
Measures such as these are steps in the right direction. | UN | إن اتخاذ تدابير كهذه هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Figure I illustrates the steps in this process. | UN | ويبين الشكل الأول الخطوات المتخذة في هذه العملية. |
The formulation of appropriate environmental legislation and the setting up of environmental authorities to enforce it are the first steps in addressing environmental problems. | UN | فصياغة تشريعات بيئية مناسبة وإقامة سلطات بيئية ﻹنفاذ هذه التشريعات هما أول خطوتين في التصدي للمشاكل البيئية. |
Several countries, including the United States and the United Kingdom, had already taken steps in that regard. | UN | وقد سبق لبلدان مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتخاذ تدابير في هذا الصدد. |
We have taken certain steps in this regard, but it seems to us there is still a long and difficult road ahead. | UN | وقد اتخذنا بعض التدابير في هذا الصدد لكن يبدو لنا أنه لا يزال يوجد أمامنا طريق طويل وصعب. |
The number of steps in the budgetary approval process also appears to be excessive. | UN | ومن الواضح أيضا أن عدد الخطوات المتبعة في الموافقة على عملية الميزانية مفرط. |
Even though the Turkish Cypriot side is in principle opposed to such undertakings before a comprehensive solution, we were obliged to take certain steps in order to protect our inherent rights. | UN | ورغم أن الجانب القبرصي التركي معارض من حيث المبدأ لقطع تعهدات قبل التوصل إلى حل شامل، فقد كنا مجبرين على اتخاذ بعض الخطوات من أجل حماية حقوقنا الأصيلة. |
We have already undertaken such agreements with Russia, and have taken unilateral steps in addition. | UN | وقد أبرمنا بالفعل اتفاقات من هذا القبيل مع الاتحاد الروسي، واتخذنا إضافة إلى ذلك خطوات من جانب واحد. |
A logical framework matrix could be used to indicate steps in each area and clearly identify where work is needed. | UN | ويمكن استخدام صك مدى لإطار منطقي للإشارة إلى الخطوات التي تتخذ في كل مجال وتحدد بوضوح موضع العمل المطلوب. |
Reyes steps in 13 years later and immediately gives off details that turn out to be verified and accurate that the police didn't know. | Open Subtitles | رايس يتدخل بعد 13 سنه و حالا يقوم بإعطاء تفاصيل يتضح أنها صحيحة و دقيقة لم تعلم عنها الشرطة |
Therefore, they decided to support steps in the United Nations and elsewhere aimed at defusing this new and dangerous situation and preventing its recurrence. | UN | وعليه، قرروا دعم القيام بخطوات في الأمم المتحدة وأماكن أخرى بهدف نزع فتيل هذا الوضع المستجد والخطير ومنع تكراره. |