"strategies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • استراتيجيات ترمي إلى
        
    • الاستراتيجيات اللازمة
        
    • استراتيجيات من أجل
        
    • استراتيجيات تهدف إلى
        
    • باستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات الكفيلة
        
    • الاستراتيجيات الهادفة إلى
        
    • لاستراتيجيات
        
    • للاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • الاستراتيجيات التي
        
    • الاستراتيجيات الرامية الى
        
    • استراتيجيات على
        
    • إلى استراتيجيات
        
    • استراتيجيات تستهدف
        
    The present report examines strategies to prevent violence against women and girls. UN يتناول هذا التقرير الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات.
    Theme 4: strategies to achieve full and effective equality and accountability UN الموضوع الرابع: الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الإنصاف والمساءلة الكاملين والفعالين
    Theme 4: strategies to achieve full and effective equality and accountability UN الموضوع 4: الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الانصاف والمساءلة الكاملين والفعالين
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Additional guidance for the design and preparation of strategies to implement UN إرشادات إضافية لتصميم وإعداد الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    The Board recommends that the Administration develop strategies to reduce the vacancy rates of its conference centres. UN يوصي المجلس بأن تعد الإدارة استراتيجيات من أجل خفض معدلات الشواغر في مراكز المؤتمرات لديها.
    The two major strategies to prevent the collision of NEOs with the Earth are fragmentation and deflection. UN والجانبان الرئيسيان في الاستراتيجيات الرامية إلى منع اصطدام الأجسام القريبة من الأرض بكوكب الأرض هما التشظّي والانحراف.
    Particular attention will be paid to the pursuit of strategies to prevent recruitment and the effects of doing so on women and girls. UN وسيتم إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال أثناء وضع الاستراتيجيات الرامية إلى منع التجنيد وآثاره على النساء والفتيات.
    It asked Bangladesh about strategies to meet its MDGs. UN وسألت بنغلاديش عن الاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Monitoring plays a very important role in the planning, identification and formulation of strategies to control infectious diseases. UN يؤدي الرصد دوراً هاماً للغاية في تخطيط وتحديد وصياغة الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الأمراض المُعدية.
    Moreover, the Pact outlines strategies to guide the recovery from the current economic and jobs crisis. UN وعلاوة على ذلك، يبين الميثاق الاستراتيجيات الرامية إلى توجيه عملية التعافي من أزمة الاقتصاد والعمالة الحالية.
    The seminar recommended that strategies to combat trafficking be UN وأوصت الحلقة الدراسية بأن تكون الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الاتجار شاملة ومتعددة القطاعات في نهجها.
    In today’s internecine conflicts, children are specifically targeted in strategies to eliminate the next generation of potential adversaries. UN وفي المنازعات الضروس الحالية، يُستهدف اﻷطفال بوجه خاص في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على أجيال الخصم المقبلة.
    strategies to privatize energy supply, increase market competition and break monopoly UN استراتيجيات ترمي إلى خصخصة إمدادات الطاقة وزيادة تنافسية السوق وكسر الاحتكار.
    In the coming year, priority will be assigned to the development of strategies to expand the supply of women candidates for vacancies to be filled under the new system. UN وستولى أولوية في العام القادم إلى وضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع قوائم المرشحات لشغل الشواغر في إطار النظام الجديد.
    A policy dialogue was convened in 2006, to assess strategies to enhance gender balance in peacekeeping. UN وعُقد حوار بشأن السياسات في عام 2006 لتقييم الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز التوازن بين الجنسين في مجال حفظ السلام.
    Evolving strategies to ensure sustainable livelihoods and communities is at the heart of a resolution to this crisis. UN ويقع في صميم حل هذه الأزمة، وضع استراتيجيات من أجل ضمان سبل العيش المستدامة واستمرارية المجتمعات.
    However, it was time for poverty to receive due attention and for bold and brave strategies to counter that scourge. UN غير أن الوقت قد حان لأن تكون مسألة الفقر موضعاً للاهتمام ولوضع استراتيجيات تهدف إلى مواجهة هذه الآفة.
    We must also ponder strategies to make the full achievement of the goals of the Declaration truly universal and real. UN كذلك يجب علينا أن نفكر مليا باستراتيجيات تجعل من التحقيق الكامل ﻷهداف اﻹعلان أمرا عالميا وواقعيا حقا.
    Such a mechanism would enable the Government to identify areas of concern and to help to define strategies to address them. UN فهذه اﻵلية تمكن الحكومة من تحديد مجالات الاهتمام، وتساعدها في تحديد الاستراتيجيات الكفيلة بمعالجتها.
    Angola enquired about strategies to motivate and integrate children from minorities into the school system. UN واستفسرت كذلك عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تشجيع أطفال الأقليات وإدماجهم في النظام المدرسي.
    The Policy Government strategies to eliminate stereotype attitudes have been discussed herein below in No. 10, 13 and 17 UN يرد في الفقرات 10 و13 و17 أدناه شرح لاستراتيجيات سياسة الحكومة الرامية إلى القضاء على سلوك التنميط.
    It is important that strategies to achieve the goals and targets take vulnerable groups into account. UN ومن المهم للاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الغايات والأهداف أن تأخذ في الحسبان الفئات الضعيفة.
    In these programmes, strategies to be followed to realize a sustainable energy future should include the following elements: UN وفي هذه البرامج، ينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها لتحقيق مستقبل مستدام للطاقة العناصر التالية:
    strategies to document human rights violations as well as mechanisms of recourse are especially important. UN وتعتبر الاستراتيجيات الرامية الى توثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع آليات للطعن ذات أهمية خاصة.
    Congolese women were preparing political and diplomatic strategies to remedy that situation,. UN ومن أجل تغيير هذا الوضع أعدت النساء الكونغوليات استراتيجيات على المستوى السياسي والدبلوماسي.
    The Platform for Action emphasized the need for successful strategies to empower women living in rural areas. UN وشدد منهاج العمل على الحاجة إلى استراتيجيات ناجحة لتمكين المرأة التي تقطن في المناطق الريفية.
    These tools should include strategies to target specific constituencies, including women and young people. UN وينبغي أن تشمل هذه الأدوات استراتيجيات تستهدف فئات معينة، بما في ذلك النساء والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus