"strengthen the role of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعزيز دور
        
    • وتعزيز دور
        
    • تعزز دور
        
    • تقوية دور
        
    • تدعيم دور
        
    • بتعزيز دور
        
    • يعزز دور
        
    • تعزيز الدور الذي تضطلع به
        
    • لتعزيز دور
        
    • نعزز دور
        
    • تعزيز الدور الذي تقوم به
        
    • وتقوية دور
        
    • يعزّز دور
        
    • توطيد دور
        
    • أن تدعِّم دور
        
    - To strengthen the role of the United Nations Security Council; UN :: تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    In our view, the draft report provides a clear picture of the evaluation activities throughout the Secretariat and pinpoints the key issues which would be necessary to further strengthen the role of evaluation. UN فمن وجهة نظرنا، يوفر مشروع التقرير صورة واضحة عن أنشطة التقييم التي جرت في شتى أجزاء الأمانة العامة، ويحدد بدقة المسائل الأساسية التي ستكون ضرورية لدى مواصلة تعزيز دور التقييم.
    That is why we welcome efforts to strengthen the role of mediation and preventive diplomacy as mechanisms for dispute settlement. UN ونحن نرحب لهذا السبب، بالجهود الرامية إلى تعزيز دور الوساطة والدبلوماسية الوقائية، باعتبارهما آليات لتسوية المنازعات.
    Measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Norway is working actively to strengthen the role of the UN as a promoter of peace, human rights and development. UN وتعمل النرويج بهمّة من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة كجهة داعية لتعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    strengthen the role of the non-governmental process and the engagement of civil society, UN تعزيز دور العملية غير الحكومية ومشاركة المجتمع المدني،
    Furthermore, following up the call for expanded development assistance by earmarking that assistance to be used to strengthen the role of civil society in the decision-making process seems almost like introducing a conditionality where none existed before. UN كذلك، أن يعقب الدعوة إلى التوسع في تقديم المساعدة الإنمائية تخصيص تلك المساعدة للاستعمال في تعزيز دور المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرار يكاد يبدو وكأنه استحداث لشرطية حيث لم تكن موجودة من قبل.
    - To strengthen the role of the United Nations Security Council; UN :: تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    Angola recommended that Nigeria continue to strengthen the role of civil society and its cooperation with relevant United Nations human rights mechanisms. UN وأوصت أنغولا بأن تواصل نيجيريا تعزيز دور المجتمع المدني وتعاونها مع آليات حقوق الإنسان المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    One speaker referred to the need to strengthen the role of the Global Migration Group. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تعزيز دور الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    Overall, innovations introduced as a result of the review are expected to strengthen the role of the Board and make its functioning more efficient. UN وإجمالا، من المنتظر أن تؤدي التجديدات المستحدثة نتيجة للاستعراض إلى تعزيز دور المجلس وزيادة كفاءة أدائه.
    In order to strengthen the role of and focus on developing countries in ICSU, the same General Assembly gave the green light for establishing four ICSU Regional Offices in the developing world. UN وبغية تعزيز دور البلدان النامية في المجلس الدولي والتركيز عليها في أنشطته، وافقت الجمعية العامة للمجلس الدولي في الدورة نفسها على إنشاء أربعة مكاتب إقليمية له في العالم النامي.
    59. It is also important to strengthen the role of higher education, including centres of excellence and research institutions in Africa. UN 59 - ومن المهم أيضا تعزيز دور التعليم العالي، بما في ذلك مراكز التدريب العالي ومؤسسات البحث في أفريقيا.
    We hope that all those who wish to strengthen the role of the United Nations in the area of nuclear disarmament will help in building this consensus. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    In conclusion, we sincerely hope that the meeting can strengthen the role of the United Nations disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN وختاماً، نأمل صادقين أن يتمكن الاجتماع من تعزيز دور آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    Madagascar greatly values the work of the General Assembly and efforts to strengthen the role of the Organization. UN وتثمن مدغشقر تثمينا عاليا عمل الجمعية العامة وجهودها الرامية إلى تعزيز دور المنظمة.
    Plan of Action: Measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    In conclusion, let me re-emphasize the need to discuss substantive measures that would strengthen the role of the General Assembly as the chief deliberative, legislative and policymaking representative body of the international community. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على الحاجة إلى مناقشة التدابير الموضوعية التي من شأنها أن تعزز دور الجمعية العامة بصفتها هيئة المجتمع الدولي الرئيسية للتداول والتشريع ووضع السياسات والأكثر تمثيلا.
    (c) Provision of support for regional initiatives to strengthen the role of national institutions and their regional association in the Asian and Pacific region; UN تقديم الدعم للمبادرات الإقليمية الرامية إلى تقوية دور المؤسسات الوطنية ورابطتها الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Expanding membership in nuclear-weapon-free zones and facilitating implementation of their obligations will further strengthen the role of these instruments. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك.
    Also, it was considered necessary to explore how to strengthen the role of developing countries in standard-setting negotiations. UN ورئي أيضا أن من الضروري بحث السبل الكفيلة بتعزيز دور البلدان النامية في المفاوضات الخاصة بوضع المعايير.
    A stronger reliance on the provisions of the Convention and other human rights instruments would further strengthen the role of IFAD in these endeavours. UN والاعتماد اعتماداً أكبر على أحكام الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان يعزز دور الصندوق في هذه المساعي.
    Its participation was intended to strengthen the role of the United Nations and to help make collective security a reality. UN والهدف من مشاركتها هو تعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة والمساعدة في ترجمة اﻷمن الجماعي إلى واقع.
    The number of countries where efforts are being made to strengthen the role of fathers in child care increased from 10 in 2002 to 28 in 2003. UN وارتفع عدد البلدان التي تُبذَل فيها حاليا جهود لتعزيز دور الأب في رعاية الطفل من 10 في عام 2002 إلى 28 في عام 2003.
    We must strengthen the role of the World Trade Organization as the mainstay of an open and non-discriminatory multilateral trade system. UN وعلينا أن نعزز دور منظمة التجارة العالمية بوصفها الدعامة اﻷساسية لنظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح وغير تمييزي.
    It is also essential, inter alia, to strengthen the role of IAEA. UN ومن الأساسي أن يجري، ضمن تدابير أخرى، تعزيز الدور الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The mission provided a better understanding of the need to promote and strengthen the role of intermediate cities and urban centres. UN وطرحت البعثة مفهوما أفضل لضرورة تعزيز وتقوية دور المدن والمراكز الحضرية المتوسطة.
    The Assembly further requested the Secretary-General to strengthen the role of the interdepartmental task force on African affairs. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    He hoped that the recruitment initiatives outlined in the report would help to give effect to the principles set forth in Article 101, paragraph 3, of the Charter, and to further strengthen the role of the merit principle in recruitment, placement and promotion. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد مبادرات التوظيف المحددة في التقرير على العمل بالمبادئ المبينة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق وعلى زيادة توطيد دور مبدأ الجدارة في التوظيف، والتنسيب والترقية.
    (f) strengthen the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in providing training and in facilitating problem-solving forums in recognition of the need for States to familiarize themselves with different legal systems and to establish new or strengthen existing working relationships with counterparts; UN (و) أن تدعِّم دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير التدريب وتسهيل تنظيم المنتديات المعنية بحل المشاكل، تسليما بحاجة الدول إلى التآلف مع النظم القانونية المختلفة فيما بينها، وإلى إنشاء علاقات عمل جديدة أو تعزيز العلاقات القائمة بينها وبين نظيراتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus