"study the" - Traduction Anglais en Arabe

    • دراسة
        
    • بدراسة
        
    • تدرس
        
    • يدرس
        
    • ودراسة
        
    • ستدرس
        
    • تبحث مدى
        
    • لدراسة
        
    • يقيﱢم
        
    • يدرسوا
        
    • تنظر هذه الدول
        
    • يدرسون
        
    • يدرسا
        
    • يقيِّم
        
    • بدارسة
        
    In 2000, a specific study, the national survey on violence against women in France (ENVEFF), was carried out. UN وبموازاة ذلك وضعت في عام 2000 دراسة استقصائية وطنية محددة كرست للعنف ضد المرأة في فرنسا.
    2. There is a need to further study the proposals contained in the Report of the Commission with special regard to: UN ' 2` هناك حاجة أيضا إلى مزيد من دراسة المقترحات الواردة في تقرير المفوضية وخاصة فيما يتعلق بما يلي:
    According to the feasibility study, the shortlisted cities and estimated cost savings are as shown in table 4: UN واستناداً إلى دراسة الجدوى، تُبين في الجدول 4 المدن المدرجة في القائمة المختصرة ووفورات التكاليف المقدرة:
    A group of Russian journalists was allowed to study the criminal case file and they allegedly used the information afterwards to prepare critical articles against the author. UN وقد أذِن لصحافيين روس بدراسة ملف القضية الجنائية وقيل إنهم استثمروا المعلومات بعدئذ في إعداد مقالات تنتقد صاحب البلاغ.
    At that session, the Commission requested the Secretariat to study the feasibility of preparing such a guide. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة في الدورة نفسها أن تدرس جدوى إعداد دليل من هذا القبيل.
    The delegation should study the Swedish model and seek technical assistance in developing its law on prostitution. UN وينبغي للوفد أن يدرس النموذج السويـــــدي وأن يلتمس المساعدة الفنية في وضع قانونه المتعلق بالبغـــــاء.
    The Working Group will continue to monitor these allegations and study the causes and the measures taken by the concerned Governments to put an end to these activities. UN وسيواصل الفريق العامل رصد هذه الادعاءات ودراسة المسببات والتدابير التي اتخذتها الحكومات المعنية لوضع حد لهذه الأنشطة.
    According to the feasibility study, the shortlisted cities and estimated cost savings are as shown in table 4: UN واستناداً إلى دراسة الجدوى، تُبين في الجدول 4 المدن المدرجة في القائمة المختصرة ووفورات التكاليف المقدرة:
    We encourage States and international organizations to further study the causes and methods of illegal fishing in this context. UN ونشجع الدول والمنظمات الدولية على المزيد من دراسة أسباب وأساليب صيد الأسماك غير المشروع في هذا السياق.
    We, Canada, have already benefited significantly from the opportunity to study the text submitted by Iran last week. UN وقد استفادت كندا فعلاً استفادة هامة من فرصة دراسة النص الذي قدمته إيران في الاسبوع الماضي.
    Brunei Darussalam would continue to study the other relevant international conventions with a view to acceding to them in due course. UN وقال إن بروني دار السلام سوف تواصل دراسة الاتفاقات الدولية ذات الصلة اﻷخرى بقصد الانضمام إليها في الوقت المناسب.
    The need to study the situation in greater detail was recognized. UN كما تم التسليم بالحاجة إلى دراسة الحالة بمزيد من التفصيل.
    A number of large-scale projects exemplify the current efforts being made to study the marine environment from a wider perspective. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    The Bureau was also requested to study the modalities for the progressive replacement of the provisional Secretariat. UN كما طُلب إلى المكتب دراسة الطرائق التي سيجري بها الاستبدال التدريجي للأمانة المؤقتة بالأمانة الدائمة.
    However, it was also noted that the Commission had insufficient time to study the proposal more fully. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن اللجنة لم يكن لديها وقت كاف لدراسة الاقتراح دراسة أوفى.
    This makes it necessary in particular to study the subject in depth and in all its complexity. UN وبناءً عليه، يجب بوجه خاص دراسة هذا الموضوع بشكل متعمق وتناولـه من جميع جوانبه المعقدة.
    The UNESCO Almaty Cluster Office partnered with the Gender Research Institute to study the feminization of teaching in Kazakhstan. UN وقد اشترك مكتب مجموعة اليونسكو في ألماتي مع معهد الأبحاث الجنسانية في دراسة تأنيث التعليم في كازاخستان.
    They have also promised to study the possibility of using innovative financing mechanisms, such as taxing financial transactions. UN كما أنها وعدت بدراسة إمكانية استخدام آليات تمويلية إبداعية، مثل فرض ضرائب على المعاملات المالية.
    It mandates the independent expert to study the relationship between cultural rights and cultural diversity. UN وكلّف الخبيرة المستقلة بدراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي.
    A number of countries reported that they have begun to study the measurement and valuing of unpaid labour in the household. UN وقد أبلغت عدة بلدان أنها بدأت تدرس كيفية قياس وتقدير هذا العمل المضطلع به داخل الأسر المعيشية دون أجر.
    The outcome of the Conference also recommended that the Economic and Social Council study the possibility of establishing a panel of experts. UN أوصت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا أن يدرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إمكانية إنشاء فريق خبراء.
    Her Government invited the Committee to visit the Marshall Islands at the earliest opportunity in order to share information and study the effects of atomic radiation. UN وتدعو حكومتها اللجنة لزيارة جزر مارشال في أقرب فرصة ممكنة من أجل تقاسم المعلومات ودراسة آثار الإشعاع الذري.
    The survey will also study the willingness of victims to report violence to the police. UN وهذه الدراسة الاستقصائية ستدرس أيضاً رغبة الضحايا في إبلاغ الشرطة عن العنف.
    The General Assembly may wish to request the Sixth Committee to study the desirability of establishing an ad hoc panel that would be responsible for reviewing the judgements of the existing two tribunals or a future single tribunal (see recommendation 3 above); the panel in question could include the following features: UN حبذا لو طلبت الجمعية العامة من اللجنة السادسة أن تبحث مدى الرغبة في إنشاء فريق مخصص يضطلع بمسؤولية استعراض أحكام المحكمتين القائمتين أو المحكمة الوحيدة المقبلة (انظر التوصية 3 أعلاه)؛ ويمكن أن تكون للفريق المذكور السمات التالية:
    UN-Habitat has undertaken a joint project with UNIFEM to study the safety and security of women in cities. V. Conclusion UN يضطلع موئل الأمم المتحدة بمشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدراسة سلامة وأمن النساء في المدن.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيﱢم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    All the children at the camps, including non-Muslims, must study the Koran. UN ويجب على جميع الأطفال في هذه المعسكرات، بمن فيهم غير المسلمين، أن يدرسوا القرآن.
    2. States should encourage their educational institutions to introduce courses in international law for students studying law, political science, social sciences and other relevant disciplines; they should study the possibility of introducing topics of international law in the curricula of schools at the primary and secondary levels. UN ٢ - ينبغي أن تقوم الدول بتشجيع مؤسساتها التعليمية على إدراج مقررات دراسية في القانون الدولي للطلاب الذين يدرسون القانون والعلوم السياسية والعلوم الاجتماعية وغيرها من التخصصات ذات الصلة؛ كما ينبغي أن تنظر هذه الدول في إمكانية إدراج مواضيع القانون الدولي في المناهج الدراسية لمدارس المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    They also study the impact of land distribution and reform. UN كما يدرسون اﻷثر الناجم عن توزيع اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي.
    In that connection, the General Assembly and the Security Council might study the possibility of setting up machinery for preventive action whereby a small State would give notice of a potential threat to its sovereignty from another State. UN وفي هذا الصدد قد يعنى للجمعية العامة ومجلس اﻷمن أن يدرسا إمكانية وضع آلية لاجراءات وقائية تقوم الدولة الصغيرة من خلالها بالابلاغ عن تهديد محتمل لسيادتها من دولة أخرى.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيِّم أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    The WMO programmes on weather prediction and tropical meteorology research continue to study the application of high-resolution quantitative satellite data. UN وتستمر برامج التنبؤ بأحوال الطقس وبحوث الأرصاد الجوية المدارية، التابعة للمنظمة المذكورة، بدارسة تطبيق البيانات الساتلية الكمية ذات الاستبانة العالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus