"submission of the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم التقرير
        
    • تقديم تقرير
        
    • بتقديم التقرير
        
    • بتقديم تقرير
        
    • تقديم هذا التقرير
        
    • لتقديم التقرير
        
    • بالتقرير المقدم
        
    • لتقديم تقرير
        
    • عرض التقرير
        
    • وتقديم التقرير
        
    She, however, regretted the late submission of the report. UN ومع ذلك قالت إنها تأسف لتأخُّر تقديم التقرير.
    Several workshops were held after the submission of the report in September 1998 to disseminate the results to stakeholders. UN وعُقدت عدة حلقات عمل بعد تقديم التقرير في أيلول/سبتمبر 1998 لنشر النتائج على أصحاب المصلحة الأوسع نطاقا.
    The Committee, in such cases, may transmit to the State party concerned, through the SecretaryGeneral, a reminder concerning the submission of the report, or additional information. UN ويجوز للجنة في هذه الحالات أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    The submission of the report by Bahrain can be directly linked to ESCWA advisory services. UN ويمكن القول إن تقديم تقرير البحرين كان ثمرة الخدمات الاستشارية التي قدمتها الإسكوا.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، رسالة تذكير تتعلق بتقديم التقرير أو المعلومات الإضافية.
    The Committee also commends the timely submission of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. UN وتشيد اللجنة أيضا بتقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    13. No major new projects to promote gender equality have been launched since submission of the report in 2009. UN 13- لم تنطلق أية مشاريع جديدة رئيسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    16. No major new projects to combat traditional stereotypes have been launched since submission of the report in 2009. UN 16- لم تنطلق أية مشاريع جديدة رئيسية لمكافحة القوالب النمطية التقليدية منذ تقديم التقرير في عام 2009.
    The submission of the report and the dialogue with the Committee would provide the momentum for further improvement in the status of women. UN وقالت إن تقديم التقرير والحوار مع اللجنة يقدمان دفعا لزيادة تحسين وضع المرأة.
    However, it notes with regret the late submission of the report as well as of the written replies to the list of questions. UN ولكنها تلاحظ بأسف التأخير في تقديم التقرير والردود على مجموعة القضايا المثارة.
    The Committee regrets, however, the considerable delay in the submission of the report which was due in 1991. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها للتأخير الكبير في تقديم التقرير الذي كان من المقرر تقديمه عام 1991.
    ** Late submission of the report was owing to the recent conclusion of the twenty-third special session of the General Assembly. UN ** يرجع التأخير في تقديم التقرير إلى أن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة قد اختتمت منذ فترة وجيزة.
    At the time of submission of the report, there had been 18 vacancies in the Department; there were now 14 vacancies, for which recruitment was under way. UN ففي وقت تقديم التقرير بلغ عدد الوظائف الشاغرة ١٨ وظيفة، انخفضت اﻵن إلى ١٤ وظيفة، يجري تعيين موظفين لشغلها.
    The Committee regrets, however, the delay in the submission of the report. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير في تقديم التقرير.
    However, it regrets the lateness of the submission of the report and of the core document. UN ولكنها تأسف للتأخر في تقديم التقرير والوثيقة الأساسية.
    In such cases the Committee may transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of the report or additional information. UN وفي هذه الحالات يجوز للجنة أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق اﻷمين العام، رسالة تذكيرية بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الاضافية.
    The speakers regretted the belated submission of the report by the Advisory Committee, which had prevented a detailed study of its content by the Member States. UN وأعرب المتكلمان عن أسفهما للتأخر في تقديم تقرير اللجنة الاستشارية الأمر الذي أدى إلى الحيلولة دون قيام الدول الأعضاء بإجراء دراسة مفصّلة لمحتوياته.
    Regretting the delay in the submission of the report of the Secretary-General requested in the aforementioned resolutions, UN وإذ تأسف لتأخر تقديم تقرير اﻷمين العام الذي تطلبه القرارات آنفة الذكر،
    The general public had been informed of the submission of the report by the press and through statements by the Minister for Foreign Affairs, who had referred to it on several occasions. UN وقال إن الشعب قد علم بتقديم التقرير عن طريق الصحافة ومن خلال تصريحات وزير الشؤون الخارجية الذي ذكر ذلك في عدة مناسبات.
    The Committee also commends the timely submission of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. UN وتشيد اللجنة أيضاً بتقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Unfortunately, this information was not forthcoming prior to the submission of the report. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتم الحصول على هذه المعلومات قبل تقديم هذا التقرير.
    Particular attention should be given to the immediate submission of the report on the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقديم التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري فورا. الحواشي
    We also note, as a sign of progress, the submission of the report of the Secretary-General on the issue of missiles in all its aspects based on the work of the Panel of Governmental Experts comprising specialists from the different regions of the world. UN وننوه أيضا، كعلامة على وجود تقدم، بالتقرير المقدم من الأمين العام عن مسألة القذائف من جميع جوانبها، والذي ارتكز على عمل فريق الخبراء الحكوميين الذي يضم متخصصين من جميع مناطق العالم.
    Turkey was looking forward to the timely submission of the report of the Secretary-General regarding the study on violence against women. UN وتتطلع تركيا إلى الأمام إلى التوقيت المناسب لتقديم تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالدراسة عن العنف ضد المرأة.
    The Committee regrets the delay in the submission of the report. UN وتأسف اللجنة للتأخر في عرض التقرير.
    Given the short period of time between the agreement on the templates and the submission of the report, this is encouraging. UN وهذا أمر مشجع بالنظر إلى قصر الفترة الزمنية الفاصلة بين الاتفاق على نماذج البيانات وتقديم التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus